tag:blogger.com,1999:blog-38217050724594906122024-03-15T10:26:33.982+01:00Zaboravljene poslasticeUnknownnoreply@blogger.comBlogger105125tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-640131107462504652015-12-24T16:34:00.001+01:002015-12-24T16:34:36.909+01:00 Kolačići od marcipan testa s limunom / Marzipan lemon cookies<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>SR-LATN-RS</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="371">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footnote text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="header"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footer"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index heading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="table of figures"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="envelope address"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="envelope return"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footnote reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="line number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="page number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="endnote reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="endnote text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="table of authorities"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="macro"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="toa heading"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Closing"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Signature"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Message Header"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Salutation"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Date"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text First Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text First Indent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Note Heading"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Block Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Hyperlink"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="FollowedHyperlink"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Document Map"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Plain Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="E-mail Signature"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Top of Form"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Bottom of Form"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal (Web)"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Acronym"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Address"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Cite"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Code"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Definition"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Keyboard"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Preformatted"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Sample"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Typewriter"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Variable"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal Table"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation subject"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="No List"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Contemporary"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Elegant"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Professional"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Subtle 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Subtle 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Balloon Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Theme"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:8.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:107%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-language:EN-US;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-GVl7OqQC5Q4/VnwPEoLoxaI/AAAAAAAAAdw/UApH9iG64zY/s1600/marcipan1s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="428" src="http://2.bp.blogspot.com/-GVl7OqQC5Q4/VnwPEoLoxaI/AAAAAAAAAdw/UApH9iG64zY/s640/marcipan1s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">Za opro</span><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">štaj od stare godine, evo jednog ukusnog i
dekorativnog kolačića koji bi mogao da ukrasi i vašu prazničnu trpezu (ovaj
uvod, kao da je iz Praktične žene sedamdesetih godina!). </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Kod Katarine se
kolačić zove „marcipan šnite“, ali recept sam promenila do neprepoznatljivosti
pa sam odustala i od imena. Nije da nisam pokušala da se držim svega po
propisu, međutim, ono što sam dobila na kraju je bio takav „fail“ da nisam
imala srca ni da ih slikam. Međutim uz nekoliko modifikacija, dobili smo nešto
veoma zanimljivo.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-98XSjD2NOww/VnwPFJhQjQI/AAAAAAAAAeA/SqswU55Xeek/s1600/marcipan2s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-98XSjD2NOww/VnwPFJhQjQI/AAAAAAAAAeA/SqswU55Xeek/s1600/marcipan2s.jpg" title="" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Katarininu
verziju recepta vidite na fotografiji niže, a evo moje:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">250 g mlevenih,
blanširanih badema</span></li>
<li><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">120 g šećera
(manje od polovine prvobitne količine)</span></li>
<li><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">2 belanceta</span></li>
<li><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">1 limun (kora
celog i sok jedne polovine)</span></li>
<li><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">1 šolja prah
šećera</span></li>
<li><span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">šećerne mrvice za
posipanje</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-8YvjKw4Y9Z4/VnwPFrWQylI/AAAAAAAAAeE/e9115mDnTCY/s1600/marcipan5s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://1.bp.blogspot.com/-8YvjKw4Y9Z4/VnwPFrWQylI/AAAAAAAAAeE/e9115mDnTCY/s640/marcipan5s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">U multipraktiku (ili
rukom) pomešajte badem sa šećerom, pa tome dodajte belanca i ribanu koru limuna.
Smesa će se pretvoriti u mekan, sirov marcipan. Polovinu smese oblikujte u
loptu i stavite je između dva parčeta plastične folije, pa preko folije
razvaljajte oklagijom. Vadite oblike modlom i ređajte ih na pleh postavljen bakpapirom
(ako se marcipan lepi za modlu, umočite je u hladnu vodu). Pecite na 170
stepeni maksimalno 15 minuta, a izvadite čim vidite da su kolačići počeli da
menjaju boju (želimo da ostanu što svetliji). </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-MoiwARFBDXg/VnwPFyXWPhI/AAAAAAAAAeI/3ydov_NPoOU/s1600/marcipan6s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://3.bp.blogspot.com/-MoiwARFBDXg/VnwPFyXWPhI/AAAAAAAAAeI/3ydov_NPoOU/s640/marcipan6s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Dok se kolačići
hlade, umutite prah šećer sa sokom od pola limuna. Da biste bili sigurni da nećete
dobiti suviše retku glazuru, dodajte limun postepeno u šećer mešajući. Konačni
rezultat ne sme da bude suviše tečan, ali dovoljno redak da možete lepo
kašičicom da ga razmažete po površini kolačića. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Nemojte misliti
da su ove plave mrvice od šećera tu samo kao ukras – one kolačiću daju veoma
prijatnu krckavu notu i nemojte ih izostaviti (ako nemate plave, uzmite bilo
koju boju). </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Šta sam
promenila: Kao što sam već spomenula, ovo je trebalo da bude sasvim drugačiji
kolačić. Kad sam ga napravila po originalnom receptu, dobila sam nešto preslatko,
ulepljeno u džem od šipka koji je iscureo u toku pečenja. Na svu sreću, glazuru
nisam stavljala pre pečenja, na šta bi to tek ličilo! Ali nije baš da sam „spasla
što se spasiti može“ – nova verzija nije nekakva zakrpa, nego natprosečan
kolačić i ponosna sam na njega. A i lepi su na oko, liče na pahuljice. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-Lt9lsHe_lsw/VnwPFQbSJsI/AAAAAAAAAd8/kKQaPjoxeHY/s1600/marcipan4s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-Lt9lsHe_lsw/VnwPFQbSJsI/AAAAAAAAAd8/kKQaPjoxeHY/s1600/marcipan4s.jpg" title="" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Presuda: Namerno
nisam ovaj recept nazvala keksom, jer po mom mišljenju, keks mora biti od
prhkog testa, a ovi kolačići su žvaćkavi i pomalo se lepe za zube, kao svako
testo u koje idu samo belanca. Ako volite bademe i limun, ovo je pun pogodak!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Želim vam srećne praznike
i puno slatkih trenutaka u 2016. godini!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-lsXSo4IQuqs/VnwPExDmofI/AAAAAAAAAeM/VCJk7Pw-ld8/s1600/marcipan3s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="416" src="http://3.bp.blogspot.com/-lsXSo4IQuqs/VnwPExDmofI/AAAAAAAAAeM/VCJk7Pw-ld8/s640/marcipan3s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Marzipan lemon
cookies</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">What an elegant,
pretty, chewy, almody, lemony cookie! And all mine! I set out by trying to
recreate an old recipe from a 19th century Serbian cookbook, but it proved a
major fail, so I decided to put my thinking cap on and I must say, I'm very
pleased with the result. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Don't be terrified by the word „marzipan“ in case you
dislike it (I know many people do) – the marzipan in this case is only the
marzipan-type dough, it gets baked and in the end it is nothing like the taste
of raw marzipan.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">You'll need:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">250 g ground
bleached almonds</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">120 g sugar</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">1 lemon (zest of
the entire lemon, and juice of half)</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">2 egg whites</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">1 cup icing sugar</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">sprinkles</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Mix the almonds
and sugar in a food processor, gradually adding egg whites. The dough will look
exactly like soft marzipan. Put it between two sheets of plastic foil and roll
out with a rolling pin to be about 5 mm thick. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">Using different
cookie cutters, cut out shapes and put them on a tin lined with parchment
paper. Bake in a pre-heated oven at 170 C, or until they start changing colour.
You want them to stay white, so get them out as soon as this starts happening. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="HR" style="mso-ansi-language: HR;">While the cookies
are cooling, mix your icing sugar with lemon juice. The amount given here is
not foolproof, and I suggest you start by mixing and gradually adding small
quantities of lemon juice, until you get a glossy icing that is not too runny –
you don't want it to drip off the cookies! (The trick here is to test the icing
on a cookie you're willing to sacrifice for the experiment). Put sprinkles on
cookies and leave icing to dry for a few hours. Happy holidays!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-56882962506330133522015-11-15T16:53:00.001+01:002015-11-15T16:58:20.618+01:00Tortice od kestena / Mini Chestnut Torte<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>SR-LATN-RS</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="371">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footnote text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="header"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footer"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index heading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="table of figures"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="envelope address"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="envelope return"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footnote reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="line number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="page number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="endnote reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="endnote text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="table of authorities"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="macro"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="toa heading"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Closing"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Signature"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Message Header"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Salutation"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Date"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text First Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text First Indent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Note Heading"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Block Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Hyperlink"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="FollowedHyperlink"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Document Map"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Plain Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="E-mail Signature"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Top of Form"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Bottom of Form"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal (Web)"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Acronym"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Address"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Cite"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Code"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Definition"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Keyboard"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Preformatted"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Sample"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Typewriter"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Variable"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal Table"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation subject"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="No List"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Contemporary"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Elegant"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Professional"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Subtle 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Subtle 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Balloon Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Theme"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:8.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:107%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-language:EN-US;}
</style>
<![endif]--><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-CguGYyjKSgk/VkipV-yMlZI/AAAAAAAAAdM/4bWVLCTLyLA/s1600/kesten5s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title=""><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-CguGYyjKSgk/VkipV-yMlZI/AAAAAAAAAdM/4bWVLCTLyLA/s1600/kesten5s.jpg" title="" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Da li volite
kesten? Pire od kestena? Tortu od kestena? Pečeno kestenje od uličnog prodavca?
Kesten u bilo kom obliku? Da? Onda je ovo poslastica koja će vam ulepšati zimu.
Od običnog “kolača od kestena”, kako ga Katarina zove u originalu (pa u zagradi
još Kastanien Kuchen) napravili smo tortice s čokoladnom glazurom. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Ako se ja nešto
pitam, kvalitet poslastice od kestena zavisiće u potpunosti od kvaliteta samog
kestena. Jedna mogućnost je da kupite sirov kesten na kilo, da ga sami skuvate,
oljuštite i očistite od unutrašnjih tvrdih opni, što je dosta dugotrajan
proces. Znam da u Beogradu može da se kupi gotova kesten masa, kao blok već
obarenog i očišćenog kestena koji onda možete da pretvorite u šta god vam je
volja. U Nemačkoj i Francuskoj se prodaje na pari kuvan kesten u vakuum
pakovanju i to je ono što sam koristila u ovom receptu. Ako vam je kesten u
ovom izdanju dostupan, savetovala bih vam da ga<i> ne </i>koristite, jer gotov
proizvod primi miris i ukus plastike u kojoj je vakuumiran, ili, u najboljem
slučaju, izgubi sopstveni ukus i postane bljutav. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-yXPePEkW-HM/VkipVIGAkvI/AAAAAAAAAc4/jyBtiisI9x4/s1600/kesten%2B1s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-yXPePEkW-HM/VkipVIGAkvI/AAAAAAAAAc4/jyBtiisI9x4/s1600/kesten%2B1s.jpg" title="" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Osim kestena, za
ovaj kolač vam nije potrebno mnogo, kao što vidite na slici sastojaka. Nekad su
najjednostavnije varijante pun pogodak, i nema razloga da se mnogo šta menja.
Ipak, ono što možda treba da promenite je količina sastojaka, jer ćete od pola
kilograma kestena dobiti samo četiri tortice plus ono što pretekne prilikom
sečenja testa (to uglavnom smažu deca koja ne mogu da čekaju da kolač bude
gotov). </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Za oblikovanje
tortica sam koristila limenu modlu za krofne prečnika 7,5 cm. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Za testo:</span></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">250 g kuvanog,
očišćenog kestena ili kesten-mase za kesten pire</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">2 kašičice praška
za pecivo</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">6 kašičica prezli</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">6 jaja</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">prstohvat soli</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">125 g putera</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">100 g šećera</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Za krem:</span></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">250 g kuvanog,
očišćenog kestena ili kesten-mase za kesten pire</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">180 g šećera (ili
manje)</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">100 ml slatke
pavlake</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">1 šipka vanile</span></li>
</ul>
<br />
<br />
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;"> Za glazuru:</span><br />
<div>
<ul style="text-align: left;">
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">100 g čokolade od 70 % kakaoa</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">4 kašike vode</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">2 kašike šećera</span></li>
<li><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">kockica putera ili malo ulja </span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-eV7dSU7kIEg/VkipVR9NSeI/AAAAAAAAAdI/NPXuCVVjRos/s1600/kesten2s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://1.bp.blogspot.com/-eV7dSU7kIEg/VkipVR9NSeI/AAAAAAAAAdI/NPXuCVVjRos/s640/kesten2s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;"> </span>Zagrejte rernu na
180 stepeni C s ventilatorom. Kesten koji će vam trebati i za testo i za krem
usitnite u multipraktiku ili na neki drugi način. Važno je da vam konačni
rezultat bude kao na slici, dakle, mrvičast, sitan i suv, jer će u testu igrati
ulogu brašna.</div>
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;"></span><br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Puter ostavite da
omekša na sobnoj temperaturi ili ga na kratko istopite u mikrotalasnoj.
Razdvojte jaja, pa belanca umutite u čvrst sneg s prstohvatom soli i polovinom
količine šećera predviđenog za testo. Drugu polovinu umutite mikserom sa
žumancima i puterom. Kesten pomešajte s praškom za pecivo i dodajte ga toj
mešavini. Na kraju kašikom sjedinite sa snegom od belanaca i izlijte u podmazan
i pobrašnjen dubok pravougaoni pleh (moj je veličine 20 x 30 x 6 cm). </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Izravnajte
površinu testa špahtlom i pecite testo oko 30 minuta, dok ne promeni boju. Izvadite
kolač iz rerne i pustite da se potpuno ohladi.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-azwQHNrImck/VkipVMFr1EI/AAAAAAAAAc0/J-tcA69Xzek/s1600/kesten3s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="468" src="http://4.bp.blogspot.com/-azwQHNrImck/VkipVMFr1EI/AAAAAAAAAc0/J-tcA69Xzek/s640/kesten3s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Za to vreme,
skuvajte krem. Pomešajte sve sastojke (unutrašnjost šipke vanile izgrebite i
srž pomešajte sa ostalim sastojcima, a ostatak šipke pomešajte sa šećerom u
dobro zatvorenoj staklenoj tegli i ostavite da odstoji par dana – tako ćete
dobiti domaći vanilin šećer). Na tihoj vatri kuvajte krem dok od tečnog ne
pređe u lagano kremasto stanje (oko 10 minuta). Krem neće biti sasvim čvrst,
ali će postati gušći kada ga skinete sa šporeta i nastavite da mutite žicom još
nekoliko minuta. Zatim ga ostavite da se ohladi, pa ga na kraju prebacite u
frižider da se sasvim stegne. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Testo presecite na pola,
da dobijete dva jednaka kvadrata. Obe kore premažite kremom i stavite jednu na
drugu. Modlom za krofne pažljivo vadite tortice i stavite ih na tanjire na
kojima će biti služene. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Čokoladu
pomešajte s vodom, šećerom i uljem, pa je istopite na veoma tihoj vatri.
Kašikom prelijte glazuru preko svake tortice, i stavite u frižider do služenja. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-fJwnGT9Qi5Q/VkipVuio7qI/AAAAAAAAAdQ/QbySgqcATuE/s1600/kesten4s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://4.bp.blogspot.com/-fJwnGT9Qi5Q/VkipVuio7qI/AAAAAAAAAdQ/QbySgqcATuE/s640/kesten4s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;"><b>Šta sam
promenila? </b>Dodala sam prašak za pecivo, koji se ne spominje u originalnom
receptu i smanjila sam količinu šećera u filu. Čokoladna glazura je takođe moj
dodatak, i za nju sam se odlučila spontano, kada sam kolač probala i shvatila
da je presladak za moj ukus. Nije ni svaki kesten podjednako sladak; to da li
ćete staviti manje ili više šećera zavisi od slatkoće samog kestena. Zbog toga
vam savetujem da počnete sa 150 g šećera u kremu, pa da u toku kuvanja probate
da li vam je dovoljno slatko i tek onda dodate još po ukusu. Naravno, umesto
čokolade, na tortice možete staviti šlag, da što više podsećaju na kesten-pire,
ali ja smatram da mu je crna čokolada donela jednu oštriju notu koja se nama
veoma dopala.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;"><b>Presuda:</b> Da
ponovo pravim ovaj kolač, svakako bih sama skuvala svoj kesten, jer kao što sam
spomenula, ovaj vakuumirani i nije baš najsrećnije rešenje. Uprkos tome, svaki
obožavalac kestena biće oduševljen ovom poslasticom. Testo je mekano i sočno, a
krem svilenkast i raskošan, dok mu čokolada daje karakter. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-2Ge5YIyeJkg/VkipWBbyf6I/AAAAAAAAAdU/PZw-c93Qp_I/s1600/kesten6s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="426" src="http://4.bp.blogspot.com/-2Ge5YIyeJkg/VkipWBbyf6I/AAAAAAAAAdU/PZw-c93Qp_I/s640/kesten6s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<i><span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Mini chestnut
torte</span></i></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">If you are a
chestnut lover, this velvety winter dessert is a must. It is shaped like a
mini-torte, but you can cut it any way you please. The important thing is the
chocolate glaze that harmonises wonderfully with the nutty, creamy chestnut
flavour, so don’t leave it out. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">For 4 mini-tortes
(7.5 cm in diametre) you will need:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">For the pastry</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">250 g cooked
chestnuts </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">100 g sugar</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">2 ts baking
powder</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">6 ts breadcrumbs</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">6 eggs</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">a pinch of salt</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">125 g butter</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">For the cream</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">250 g cooked
chestnuts</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">180 g (or less)
sugar</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">100 ml double
cream</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">1 vanilla bean,
scraped</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">For the glaze</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">100 g chocolate
(70% cocoa)</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">4 Tbsp water</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">2 Tbsp sugar</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">a small chunk of
butter or some oil</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Pre-heat your
oven to 180 C. Grease a deep rectangualr baking dish and dust it with flour
(mine is 20 x 30 x 6 cm). Pulverize the chestnuts you’ll need for the pastry
and the cream in a food processor (see picture). Mix it with baking powder. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Separate the
eggs. Beat the egg-wites with a pinch of salt until soft peaks form, then
gradually add half the amount of sugar you need for the pastry until you get
firm peaks. Use a hand mixer to combine egg yolks, the rest of sugar and butter
(butter should be at room temperature). Add the chestnut-baking powder mixure. Finally,
fold in the egg whites into the mix. Pour the batter into the form and bake for
about 30 minutes, until it changes colour. Take out of the oven and leave to
cool completely.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Meanwhile, cook
your cream. Combine all cream ingredients and cook at low heat until it goes
from liquid to creamy (about 10 mins.). Take off the stove and keep stirring
with a whisk for another few minutes. Leave to cool at room temperature and
transfer to fridge for at least half an hour. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Cut your pastry
in half, to get two square pieces. Spread chestnut cream on top of each layer,
and then put one on top of the other. Using a sharp, round tin cutter, cut out
mini-tortes and transfer them onto plates they will be served on. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: SR-LATN-RS;">Mix the glaze ingredients
and heat them up until chocolate is melted and everything is well combined.
Drizzle the glaze on top of each torte. Enjoy!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-84631113451184701252015-10-14T12:08:00.000+02:002015-10-14T16:32:26.815+02:00Najbolji tart s jabukama / The Best Apple Meringue Pie<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-3-qFY8kpCUc/Vh4lzktDfdI/AAAAAAAAAcM/MCWquShvBIU/s1600/jabuke5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="431" src="http://1.bp.blogspot.com/-3-qFY8kpCUc/Vh4lzktDfdI/AAAAAAAAAcM/MCWquShvBIU/s640/jabuke5.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Naravno da Katarina ovaj kolač ne zove ovako. To bi bilo suviše arogantno za njeno vreme, mada kad hoće da naznači da jedna varijanta recepta zahteva skuplje sastojke od druge, kaže da je takav kolač "finiji".<br />
<br />
Originalni naziv ovog tarta je "torta od topkog testa". Torta, valjda zato što se sastojci ređaju u slojevima, mada ćemo mi to sad da dekonstruišemo. A topko testo je ono što mi danas nazivamo prhkim testom, da ne bude zabune.<br />
<br />
Da ne filozofiram mnogo, evo vam sastojaka, a kasnije priča o tome šta sve treba promeniti i kako.<br />
<br />
Za testo:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>180 g brašna</li>
<li>140 g putera</li>
<li>2 žumanceta</li>
<li>1 ½ kašika šećera</li>
<li>prstohvat soli</li>
<li>ribana kora jednog limuna</li>
</ul>
<br />
odozgo:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>6 do 7 nakiselih jabuka, oljuštenih, očišćenih i isečenih na listiće</li>
<li>40 g šećera </li>
<li>70 g suvog grožđa</li>
<li>3-4 kašike ruma</li>
<li>100 g seckanih oraha</li>
<li>50 g šećera (ako su jabuke izrazito kisele)</li>
<li>cimet</li>
</ul>
<br />
beze:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>3 belanceta </li>
<li>120 g šećera</li>
<li>srž pola šipke vanile</li>
</ul>
<br />
<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/--AdI-f5LxLs/Vh4lzHJFS1I/AAAAAAAAAcI/zHF7ZCbIMy8/s1600/jabuke7.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="http://1.bp.blogspot.com/--AdI-f5LxLs/Vh4lzHJFS1I/AAAAAAAAAcI/zHF7ZCbIMy8/s640/jabuke7.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
Dva sata pre nego što počnete da spremate kolač, oljuštite jabuke i očistite ih od semenki i peteljki. Secite na listiće, ne baš najtanje moguće, ali da ne budu ni previše debeli (vidi sliku). Pomešajte ih sa 50 g šećera, rumom i suvim grožđem i ostavite ih na sobnoj temperaturi par sati u toj marinadi.<br />
<br />
Za koru, umesite sve sastojke u kompaktno testo, uvijte ga u plastičnu foliju i ostavite u frižideru najmanje pola sata. Nemojte slučajno izostaviti limun, zamirisao nam je celu kuhinju i daje divnu notu ovom kolaču.<br />
<br />
Nakon što se testo malo steglo, ugrejte rernu na 180 C i na dobro pobrašnjenoj površini ga razvaljajte oklagijom na otprilike 2-3 mm debljine. Testo treba da bude dovoljno veliko da pokrije kalup za tortu u kome ćete kolač peći. Kalup namastite puterom i u njega prebacite koru koju ste uvili oko oklagije. Testo ne treba da prekrije samo dno, nego da ga bude dovoljno da obloži i zidove kalupa, bar 3 cm. Važno je da ga lepo utisnete u zidove kalupa, jer postoji mogućnost da će donja strana testa biti prekrivena brašnom od razvlačenja, da se neće dobro zalepiti i da će početi da se urušava tokom pečenja (da, baš to se meni desilo). Nije toliko bitno da ivice budu oblikovane pod konac i svuda ravnomerne, ovo je rustikalan kolač i ne treba da izgleda savršeno.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-daQK-IE0g5I/Vh4lwH_wtWI/AAAAAAAAAbw/Lv8aY9gchG4/s1600/jabuke1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-daQK-IE0g5I/Vh4lwH_wtWI/AAAAAAAAAbw/Lv8aY9gchG4/s1600/jabuke1.jpg" title="" /></a></div>
<br />
<br />
Izbockajte koru viljuškom i pecite 15 minuta, dok ivice ne počnu da menjaju boju.<br />
<br />
Izvadite kalup iz rerne, a temperaturu smanjite na 160 stepeni. Ocedite mešavinu jabuka i suvog grožđa od soka / ruma i poređajte voće po kori. Jedan sloj, pa pospite cimetom. Pa onda još jedan, pa pospite cimetom. U zavisnosti od toga koliko su vam slatke jabuke ćete preko voća staviti ili sloj čistih seckanih oraha, ili oraha pomešanih s 50 g šećera.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-WMQ9ashI8M4/Vh4lwiSIRqI/AAAAAAAAAb4/KN9wNOZ-LF0/s1600/jabuke4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-WMQ9ashI8M4/Vh4lwiSIRqI/AAAAAAAAAb4/KN9wNOZ-LF0/s1600/jabuke4.jpg" title="" /></a></div>
<br />
<br />
Prekrijte kalup parčetom bakpapira i stavite tart da se peče na 160 stepeni C barem sat vremena. Papir će sprečiti da vam orasi izgore. Treba da budu lepo prepečeni i zlatnobraon boje. Izvadite tart iz rerne i tek onda umutite beze od belanaca, šećera i izgrebane unutrašnjosti šipke vanile. Sipajte beze preko kolača i malo ga tapkajte špahtlom da mu površina izgleda "čupavo". Ako više volite, možete i da ukrasite kolač poslastičarskim špricom.<br />
<br />
Smanjite temperaturu na 120 stepeni i pecite kolač još dvadsetak minuta, dok beze ne postane bež boje.<br />
<br />
Izvadite kolač iz rerne, a obruč od kalupa skinite tek kad se dobro prohladi. Uprkos tome, malo soka od jabuka će vam iscureti kad zasečete tart, pa budite spremni. Pospite cimetom i uživajte!<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-5i3km-UZ3aE/Vh4oSFA0GWI/AAAAAAAAAcY/G9gFmwSGbH0/s1600/IMG-20151013-WA0023.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-5i3km-UZ3aE/Vh4oSFA0GWI/AAAAAAAAAcY/G9gFmwSGbH0/s1600/IMG-20151013-WA0023.jpg" title="" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
<b>Šta sam promenila? </b>Katarina je zamislila da se sastojci ređaju u slojevima. Ovo svakako ima smisla što se tiče oraha, jer je lepše da vam orasi budu hruskavi i prepečeni odozgo, nego da ih pomešate s mokrim jabukama i grožđem i da upiju vlagu i da ni na šta ne liče. Međutim, suvo grožđe ne bi trebalo da bude odozgo s orasima (kao u njenom receptu koji sam ja doslovno pratila) jer će u toku pečenja otvrdnuti i pocrneti. Takođe sam dodala cimet, jer jabuke kod mene ne mogu da prođu bez cimeta (štaviše, jabuke su mi nekako više izgovor da uživam u cimetu). Ostalo je isto kao u originalnom receptu.<br />
<br />
<b>Presuda</b>: Mislim da slike dovoljno govore i da uopšte ne moram da vam objašnjavam koliko je ovo dobro. U toku pečenja rum ispari i u gotovom kolaču je prisutan samo u tragovima, nema nikakvog jasnog alkoholnog ukusa. Ali zato orasi! Pa cimet! Pa onaj limun iz kore! Fantazija.<br />
<br />
Naravno, ako želite da vam beze bude hruskav i suv, treba duže da "sušite" tart na kraju, i to na nižoj temperaturi. To je stvar ukusa, ja lično više volim penast. Kako god da ga ispečete, kolač će biti prva liga, definitivno nešto što će se često praviti u mojoj kuhinji i mirisima stvarati zazubice komšiluku.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-6qs2McK2YlQ/Vh4lzqs5EMI/AAAAAAAAAcQ/CERTaGMgD5g/s1600/jabuke8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://3.bp.blogspot.com/-6qs2McK2YlQ/Vh4lzqs5EMI/AAAAAAAAAcQ/CERTaGMgD5g/s640/jabuke8.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<i><br /></i>
<i>Apple Meringue Pie</i><br />
<br />
What a cake! If you like apples and cinnamon and walnuts and the best of the goodies autumn is giving us, roll up your sleeves and fetch the rolling pin and the apple peeler. But it looks kind of elaborate, I hear you say. Yes, this is somewhat time-consuming as this tart is thrice-baked, but my oh my, is it worth the effort! So, enough with the excuses and let's get started!<br />
<br />
For the pastry:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>180 g / 6.4 oz all-purpose flour </li>
<li>140 g / 10 Tbsp butter</li>
<li>2 egg yolks</li>
<li>1.5 Tbsp sugar</li>
<li>zest of one lemon</li>
<li>a pinch of salt</li>
</ul>
<br />
Fruit filling:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>6-7 apples (preferably Boskoop or another variety that's more on the sour side)</li>
<li>40 g / 3.5 Tbsp sugar </li>
<li>70 g / ½ cup raisins</li>
<li>3-4 Tbsp dark rum</li>
<li>100 g / 3.5 oz chopped walnuts</li>
<li>50 g / 4 Tbsp sugar (optional; use only if your apples are very sour)</li>
<li>cinnamon </li>
</ul>
<br />
Meringue:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>3 egg whites</li>
<li>120 g / 4.2 oz sugar</li>
<li>½ vanilla bean, scraped</li>
</ul>
<br />
A couple of hours before you start baking, peel, core and slice the apples. Mix them with raisins, rum and sugar and leave to marinate for two hours on room temperature, ocassionally stirring.<br />
<br />
Knead the pastry ingredients into a soft shortcrust pastry, wrap in plastic foil and leave in the fridge for at least 30 minutes. <br />
<br />
Roll out the pastry on a surface dusted with flour. Butter a cake form with removable rim (mine was 26 cm in diameter). Do not use a pie dish, as it is not deep enough. Lay the rolled out pastry on the cake form, making sure it covers the edges, not just the bottom. Prick with a fork and blind bake at 180 C for 15 minutes.<br />
<br />
Take the crust out of the oven. Reduce temperature to 160 C. Drain the apple-raisin mixture well. Distribute a layer of fruit on top of the crust. Dust with cinamon. Repeat. Cover the fruit with a layer of chopped walnuts (mixed with additional sugar if your apples are really sour). Cover with a sheet of parchment paper and bake at 160 C for at least an hour. By the time the cake is done, the walnuts above should be toasted and golden-brown, not burned (thus the covering of parchment paper).<br />
<br />
Take the cake out of the oven. Reduce oven temperature to 120 C. Beat the egg-whites and vanilla into a glossy meringue, gradually adding sugar. Distribute the meringue on top of the cake, lightly tapping the surface with a spatula to make it look frizzy. Bake for about 20 minutes, or until meringue becomes beige in colour.<br />
<br />
Wait until cake has cooled down before removing the rim. Dust with cinnamon and get ready to swoon!</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-8430388074904874002015-10-04T12:27:00.001+02:002015-10-04T12:27:33.734+02:00Štrudla sa šljivama za početnike / Plum Strudel for Beginners<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-3iWFT3ZTxws/VhD6m8VcwSI/AAAAAAAAAbM/ksfk0dxi6lE/s1600/strudlasljive1s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://3.bp.blogspot.com/-3iWFT3ZTxws/VhD6m8VcwSI/AAAAAAAAAbM/ksfk0dxi6lE/s640/strudlasljive1s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
Nije meni lako. Potičem iz zemlje koja se, malo je reći, ponosi svojim šljivama. Znam kakav je ukus dobre šljive. Znam različite vrste šljiva. Znam koje su dobre za kolače, a koje za rakiju. Dok sam živela u Srbiji, šljive su mi bile omiljeno voće koje se jede sirovo. Ta naša nacionalna strast prema šljivama poznata je daleko van granica zemlje.<br />
<a name='more'></a><br />
I šta onda? Odem da živim u zemlji gde ne može da se nađe pristojna šljiva. Em što ih beru dok su još zelene, pa ni nemaju šansu da pokažu u šta bi, jadne, mogle da se razviju, em što je šljiva - šljiva, svaka ista, bljutava i otužna, kupili je u diskontu ili na pijaci. Ovo važi i za borovnice, kojima sam za ovih petnaest godina i zaboravila pravi ukus, i za skoro svako voće sem jabuka, kojih ima deset vrsta i sve su uglavnom OK (mada i njih često uvoze s Novog Zelanda).<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-geuYL53nXrQ/VhD6njY74oI/AAAAAAAAAbI/FShFRASwPxw/s1600/strudlasljive4s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-geuYL53nXrQ/VhD6njY74oI/AAAAAAAAAbI/FShFRASwPxw/s1600/strudlasljive4s.jpg" title="" /></a></div>
<br />
<br />
Uspeh jednostavnog kolača kao što je štrudla najviše će zavisiti od ukusa voća koje stavite u njega. Ako su vam kvalitetne šljive pri ruci, nema gotovo ničeg lepšeg. Ako nisu, onda je svejedno napravite, da vas želja mine.<br />
<br />
Za dve štrudle srednje veličine trebaće vam:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>500 g oštrog brašna (i još malo, za posipanje)</li>
<li>3 kašike ulja / 2 pune kašike masti (i još malo, za premazivanje)</li>
<li>malo soli</li>
<li>250 ml tople vode</li>
<li>1 kg šljiva</li>
<li>10 kašika šećera</li>
<li>cimeta po ukusu</li>
<li>prah šećer da se pospe </li>
</ul>
+<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>veći pamučni stolnjak </li>
</ul>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-u59IeTJ3TtA/VhD6m1lcoZI/AAAAAAAAAaY/NcQJRKu4NBE/s1600/strudlasljive2s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-u59IeTJ3TtA/VhD6m1lcoZI/AAAAAAAAAaY/NcQJRKu4NBE/s1600/strudlasljive2s.jpg" title="" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
Nikada dosad nisam razvlačila kore. Znam mnoge koji to odlično rade, pre svega moja svekrva, i kad nju gledate, čini vam se da je lako i da ne može ništa da krene kako ne treba. Ipak, da je baš tako lako, svi bi razvlačili svoje kore i niko ih ne bi kupovao.<br />
<br />
Postoje različiti recepti i pristupi. Katarina insistira na oštrom brašnu, dok drugi kore razvlače od mekog. Ja sam ovog puta pravila od oštrog i ispalo je dobro. Ipak svakako bih probala i od mekog, da vidim razliku.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-oplk6YuI8Ww/VhD6n2NOE0I/AAAAAAAAAas/i_oJvRLfIf0/s1600/strudlasljive5s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://4.bp.blogspot.com/-oplk6YuI8Ww/VhD6n2NOE0I/AAAAAAAAAas/i_oJvRLfIf0/s640/strudlasljive5s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Od brašna, soli, ulja i vode umesite glatko testo koje se ne lepi ni za prste ni za posudu u kojoj mesite. Podelite ga na dva, premažite uljem, pokrijte posudu krpom i ostavite da odmori 15 minuta do pola sata. Za to vreme, operite i očistite šljive od koštica, pa ih isecite na četvrtine. Ovo je moj omiljeni oblik komadića šljive, da ne budu ni prevelike ni premale, ali naravno da šljive možete i sitnije da isečete (u tom slučaju, štrudla će vam biti manje kvrgava).<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-CCJ_lvgS7l0/VhD6n7VSMZI/AAAAAAAAAa8/KaEfaxOzsyQ/s1600/strudlasljive6s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://2.bp.blogspot.com/-CCJ_lvgS7l0/VhD6n7VSMZI/AAAAAAAAAa8/KaEfaxOzsyQ/s640/strudlasljive6s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
Zagrejte rernu na 180 stepeni s ventilatorom. Prostrite stolnjak na sto na kome ćete razvlačiti kore. Pospite ga brašnom. Ako pravite klasičnu pitu, testo nećete podeliti na dva dela, nego ćete
ga razvući preko celog stola. Za oblik i veličinu štrudle vam treba
testo manje površine (zato smo testo podelili na dve jufke). Jednu kuglu testa stavite na stolnjak (nemojte je dodatno premetati i mesiti) i istanjite je oklagijom da bude veličine velikog plitkog tanjira. Zatim počnite da vučete testo od sredine prema krajevima. Ako ste početnik kao ja, ovo ćete uglavnom raditi kako znate i umete, trudeći se da testo razvučete u pravougaoni oblik, onoliko širok koliko i pleh u kome ćete peći štrudlu. Ako testo počne da vam se cepa, nije kraj sveta, ali pokušajte da ne širite rupicu, nego se koncenrišite na deblje delove jufke. Testo bi trebalo da bude tanje nego ovo moje. Na poslednjoj slici se tačno vidi gde mi je testo bilo suviše debelo.<br />
<br />
Na kraju će ivice kore biti deblje nego sredina, pa ih odsecite ili običnim, ili nožem za picu (još praktičnije). Važno je da testo rastanjite što više možete, jer ako ostane mestimično debelo, nakon pečenja će biti žilavo i tvrdo.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-reXONkwCd1A/VhD6oOq6epI/AAAAAAAAAa4/h_Yw2v-4JrU/s1600/strudlasljive7s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="444" src="http://4.bp.blogspot.com/-reXONkwCd1A/VhD6oOq6epI/AAAAAAAAAa4/h_Yw2v-4JrU/s640/strudlasljive7s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Nakon što ste razvukli koru, premažite je uljem, rasporedite pola količine šljiva na jednu polovinu kore, pa ih pospite polovinom količine šećera i cimetom. Količina šećera će zavisiti od toga koliko su vam šljive slatke; ako koristite veoma zrele šljive, smanjite količinu na 3-4 kašike po štrudli. Štrudlu ćete zarolati tako što podignete stolnjak sa one strane gde ste poređali voće, i jednostavno ga dižete, a testo kako "pada", tako se i rola, bez ikakvog pritiska, samo od sebe. Prebacite štrudlu u pleh ili tepsiju koju ste ili podmazali puterom, ili prekrili bakpapirom. Sve ponovite i za drugu štrudlu.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-ave6_k-eLBk/VhD09-KEpiI/AAAAAAAAAZw/-Sh_ZWmB_5Q/s1600/strudlasljive8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="406" src="http://2.bp.blogspot.com/-ave6_k-eLBk/VhD09-KEpiI/AAAAAAAAAZw/-Sh_ZWmB_5Q/s640/strudlasljive8.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Štrudle premažite uljem i pecite 60 do 80 minuta, dok ne porumene. Nakon što su gotove, sačekajte da se malo prohlade, pa ih izvadite na tanjir i pospite prah šećerom.<br />
<br />
<b>Šta sam promenila</b>: Umesto masti sam koristila <b>ulje</b>. Katarinin recept nalaže mast, ali kako je u XIX veku mast bila dostupnija od ulja, ona dominira njenim kuvarom. Ovako ne samo što ne morate da se snalazite za mast, nego vam je kolač s uljem 100% veganski, i idealan za goste koji su na posebnom režimu ishrane.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-0cxWddl-GHo/VhD6opbJhHI/AAAAAAAAAbE/UCbElxmHz34/s1600/strudlasljive9s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://1.bp.blogspot.com/-0cxWddl-GHo/VhD6opbJhHI/AAAAAAAAAbE/UCbElxmHz34/s640/strudlasljive9s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Takođe sam preskočila <b>prezle</b> kojima ona savetuje da pospete šljive. Uloga prezli je da upiju sok od šljiva koji u protivnom iscuri iz štrudle dok se ona peče. Em što nisam ljubitelj prezli, em što mi ne smeta taj sirup koji se stvori tokom pečenja kada se sok pomeša sa šećerom i iscuri iz štrudle, pa sam ih preskočila. Sa prezlama će vam štrudla biti estetski lepša, ali i malo suvlja.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-CJI2eNmiHmk/VhD6mfV_flI/AAAAAAAAAaU/hj2QU-C5lps/s1600/strudlasljive10s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://4.bp.blogspot.com/-CJI2eNmiHmk/VhD6mfV_flI/AAAAAAAAAaU/hj2QU-C5lps/s640/strudlasljive10s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<b>Presuda</b>: Iako sam godinama zazirala od razvlačenja kora, i iako će nekome ko to zaista dobro radi ova moja kora izgledati smešna, moram da priznam da sam zadovoljna rezultatom i da se eksperiment pretvorio u izazov: sada bih volela da se izvežbam i da u potpunosti savladam tu veštinu. Ubeđena sam da je tajna isključivo u vežbi, i da će vam svaka sledeća kora biti tanja od one prethodne. Već sam odvojila stolnjak na kome sam razvlačila koru sa strane, da mi služi samo za tu svrhu. Osim zadovoljstva koje osetite kada savladavate novu veštinu, razvlačenje kora se u Nemačkoj isplati i u finansijskom smislu, jer za cenu gotovih turskih ili grčkih tankih kora možete da kupite tri kilograma brašna (to vam dođe 12 štrudli).<br />
<br />
Očigledno da nisam samo ja bila zadovoljna rezultatom, gosti su tražili repete. Nije loše za prvi put.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-nl5jswOM6C0/VhD6m08ru4I/AAAAAAAAAbQ/94rFd3cG_gY/s1600/strudlasljive3s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title=""><img border="0" height="424" src="http://3.bp.blogspot.com/-nl5jswOM6C0/VhD6m08ru4I/AAAAAAAAAbQ/94rFd3cG_gY/s640/strudlasljive3s.jpg" title="" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<i>Plum Strudel for Beginners</i><br />
<br />
The technique of "pulling" the phyllo dough is common enough in the Balkans, where we use it for savoury as well as sweet pies. In Austria, the dough is pulled to make the studel, its most famous national cake. Nowadays, however, only the older generation and some younger baking aficionados bother with making their own phyllo. It can be bought ready made and cheap. But why choose the easy way out, when you can learn something new and make it even cheaper? I can guarantee you'll be very proud of yourself when you taste your first home-made strudel.<br />
<br />
For two medium sized strudels with plum filling, you'll need:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>500 g / 5 cups instant flour (depending on where you are from, you will have different names for this type of flour - in Germany, it is type 405, coarse grain, also known as Spätzle Mehl. It is a very elastic flour normally used for making pasta)</li>
<li>3 Tbsp sunflower oil (plus some oil for brushing)</li>
<li>1/4 ts salt</li>
<li>250 ml / 1 cup warm water</li>
<li>1 kg / 2 lb plums</li>
<li>10 Tbsp sugar (5 Tbsp per strudel) </li>
<li>cinnamon to taste</li>
<li>2-3 Tbsp breadcrumbs per strudel (optional)</li>
<li>icing sugar for dusting </li>
</ul>
+<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>1 large cotton table cloth</li>
</ul>
<br />
Pre-heat the oven to 180 degrees C, with fan. Put the table cloth on the kitchen table and dust it with some flour. Mix the flour, salt, oil and water and knead it into an elastic dough that won't stick to your hands or to the bowl. Separate it into two balls, spread some oil on top and cover the bowl with a tea towel. Leave to rest for at least 15 minutes, up to half an hour.<br />
<br />
In the meantime, wash the plums and remove the pits. Quarter each plum (you can cut it in smaller cubes if you wish, this is my own preferred size).<br />
<br />
Take one ball of dough and without further kneading, place it in the middle of your table cloth. Using a rolling pin, roll it out into a pizza-sized disc. Start pulling the dough in all directions to thin it out, using your fingers and the palms of your hands. Keep pulling until the dough gets really thin, almost see-through. If your dough starts to tear in places, it's not a big deal, but make sure not to make the holes any larger by further pulling. Pull at the thicker ends instead. While pulling, aim for a rectangle shape. The shorter side of the rectangle should be as long as your baking pan is wide. Remove the thick edges with a pizza knife and brush with oil.<br />
<br />
Spread half of the amount of fruit to cover half of your phyllo sheet. Dust them with sugar and cinnamon. Optionally, you can add some breadcrumbs on top of the fruit as well; the breadcrumbs will soak in the fruit juice that will otherwise leak out and bake into a sticky syrup, but they will also make your strudel drier. Roll the strudel by simply lifting the table cloth from the side where the plums are, so that it falls on itself (see photo). Keep lifting the cloth and rolling until your strudel is complete. Transfer it to the pan lined with parchment paper. Repeat the same steps for the second strudel.<br />
<br />
Brush some oil on top of your strudels and bake for 60 to 80 minutes, until they change colour (should be golden, but not brown on top). Wait for your strudel to cool for about half an hour, transfer onto a serving plate and dust with icing sugar.<br />
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-18057538229055075432015-09-26T11:37:00.000+02:002015-09-26T11:40:23.710+02:00Sufle od dunja s penom od lešnika / Quince Soufflé with Hazelnut Foam<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>DE</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-apY4yLzQnzk/VgZkyJKie6I/AAAAAAAAAW4/ALNCeVXUXtg/s1600/dunje9s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://4.bp.blogspot.com/-apY4yLzQnzk/VgZkyJKie6I/AAAAAAAAAW4/ALNCeVXUXtg/s640/dunje9s.jpg" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"><br /></span><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Evo
jednog zaista starinskog recepta. Ko danas još pravi sufle? Ko ima živaca? Spremanje
je toliko zahtevno da bih se sigurno rasplakala da mi nije uspeo. Ovako, moram
da se hvalim. </span><br />
<br />
<a name='more'></a></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Sezona
je dunja. U slučaju da niste znali, sredinom XIX veka, kada je Katarina pisala
svoj kuvar, dunje su se zvale gunje. Kako i kada je g prešlo u d, nemam pojma,
tek, ona sufle od dunja zove povarak od gunja. Sa sigurnošću sam shvatila da je
reč o istom voću, tek kada je na kraju recepta napisala „sve ovo isto možete
napraviti i s jabukama“. </span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-xP9im_v2eGA/VgZlbXMFbsI/AAAAAAAAAXw/CZQb0DDObqw/s1600/dunje2s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://2.bp.blogspot.com/-xP9im_v2eGA/VgZlbXMFbsI/AAAAAAAAAXw/CZQb0DDObqw/s640/dunje2s.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Kao
što sam u<a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/10/u-proslom-obracanju-javnosti-sam-rekla.html" target="_blank"> jednom ranijem receptu</a> spomenula, imamo jednu urbanu dunju u dvorištu i morala sam
brzopotezno da odreagujem kad sam primetila da plodovi padaju s drveta. Dunje
nam nisu baš velike, ali su neprskane i veoma su slatke. Kad se oljušte, mogu
da se jedu sirove, kao jabuke. I baš tu dolazimo do prvog problema – količina
šećera u ovom receptu će zavisiti od toga kakvo vam voće dopadne ruke. Dunje
umeju da budu veoma opore i kisele, ili pak blage i slatke kao ove naše. Zbog
toga savetujem da smesu za ovaj sufle više puta u toku spremanja probate – da
vidite da li nešto treba da se doda, kao da kuvate čorbicu. </span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-xYHb5eiaQtY/VgZlbozDIZI/AAAAAAAAAYQ/g60Zwl-gtqw/s1600/dunje3s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://1.bp.blogspot.com/-xYHb5eiaQtY/VgZlbozDIZI/AAAAAAAAAYQ/g60Zwl-gtqw/s640/dunje3s.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Drugi
deo ovog deserta je pena od lešnika (Katarina je zove „preliv“, ali nema
konzistenciju bilo čega što može da se prolije, samim tim i prelije). Igrom
slučaja, i lešnik imamo u dvorištu. Nažalost, gazda je odsekao pola drveta,
tako da nisam mogla da iskoristim te lešnike dvorištance za ovaj recept. Niko
drugi u zgradi ne pravi kolače, pa ih nije ni briga što 200 g lešnika košta 3,5
eura. Samo se nadam da će se drvo do sledeće godine oporaviti i da ćemo ponovo
imati kakvu-takvu berbu. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Za
sufle:</span></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">6
dunja</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">6
belanaca</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">150 g
šećera </span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">sok
jednog limuna</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Za
penu:</span></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">3
belanceta</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">100 g
šećera</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">70 g
lešnika</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">200 do 250 ml
slatke pavlake </span></li>
</ul>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-povhl5_LCRk/VgZlbB_1ppI/AAAAAAAAAYg/YBPuTT257JM/s1600/dunje1s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-povhl5_LCRk/VgZlbB_1ppI/AAAAAAAAAYg/YBPuTT257JM/s1600/dunje1s.jpg" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><b>Priprema
suflea</b>: Dunje se oljušte i očiste, pa se iseku na kockice i skuvaju
u vodi, da budu „zdravo mekane“ (Katarina). Ja sam ih kuvala oko pola sata. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Zatim se procede u situ i kroz isto to sito protisnu. Tako glasi originalni
recept, napisan u vreme kada nije bilo multipraktika i blendera. Ja sam htela
da mu ostanem verna, pa sam ih stvarno sat vremena gnječila kašikom kroz sito,
ali mi nešto govori da bih dobila isti rezultat i da sam ih proturila kroz
blender. </span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-doGlTAhhodc/VgZlbE0SI5I/AAAAAAAAAX0/Nz4OayoVBbw/s1600/dunje%2Bkombis.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-doGlTAhhodc/VgZlbE0SI5I/AAAAAAAAAX0/Nz4OayoVBbw/s1600/dunje%2Bkombis.jpg" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Nakon ovog, dobijemo pire od dunja (vidi sliku), koji treba da
ostavimo da se prohladi. Za to vreme, posudice za sufle namažemo puterom i
pospemo brašnom. Ja sam moje kupila u Ikei, zajedno s ovim poslužavnicima od
varostalnog stakla u koje se sipa voda. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Nakon
što se prohladio, pire pomešamo sa sokom od jednog limuna i pola količine
šećera. Katarina kaže da ova smesa onda treba da se meša pola sata. Da li sam
je mešala ručno pola sata? Dabome da jesam, otpale su mi ruke. Opet slutim da
bi se isti efekat postigao i da mikserom mutite smesu desetak minuta. Ali nisam
htela da rizikujem, jer me mrzelo da počinjem od početka ako ne uspe. Na kraju
mešanja, pire je posvetleo i bio svetložute boje. Onda sam umutila šam od
ostatka šećera i belanaca i u njega postepeno dodavala smesu od dunja kašikom.
Kada se sve lepo sjedinilo, dobila sam penasti krem koji sam kašičicom usula u ove
malene posude za sufle. </span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-y2wXH5n-8Ww/VgZlcKbKAWI/AAAAAAAAAYY/UeT_8IMGEx8/s1600/dunje8s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://1.bp.blogspot.com/-y2wXH5n-8Ww/VgZlcKbKAWI/AAAAAAAAAYY/UeT_8IMGEx8/s640/dunje8s.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Rernu sam zagrejala na 200 stepeni, bez ventilatora.
Zatim sam u poslužavnike nalila vodu i polako stavila sufle u rernu (i da
hoćete, ne možete brzo, jer ćete svuda prosuti vodu). Dakle, važno je da se
sufle peče u posudi koja je stavljena u posudu s vodom. Za to ne morate imati
specijalne sudove, dosta je običan pleh za kolače i jedan veći pleh za vodu. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">A
onda, ono najpipavije: uspeh suflea zavisi od toga kada ćete ga izvaditi iz
rerne. Pomno posmatrajte situaciju. Sufle će početi da raste, a nakon
petnaestak minuta, površina deserta će polako da „primi boju“. U trenutku kada
procenite da je sufle odozgo diskretno potamneo (vidi sliku gotovog suflea),
vreme je da ga izvadite iz rerne. Ne dozvolite da nastavi da raste i preliva se
iz činijice, inače vam sav trud uzalud. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Sufle
morate poslužiti odmah, jer kako raste, tako i pada. Korica treba da bude lagana,
a unutrašnjost i dalje sasvim kremasta, gotovo identične konzistencije kao pena
koju ste stavili u rernu. Ovo je sufle bez brašna i ne može da se prevrne na
tanjir. Jedite ga kašičicom direktno iz posude u kojoj se pekao, uz penu od
lešnika koju ćete pripremiti na sledeći način:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><b>Priprema
pene od lešnika</b>: Cele lešnike propržite u šerpici stalno mešajući (može i u
rerni). Od prženja će se ljuska lešnika dobrim delom odvojiti, a možete dodatno
da je uklonite ako lešnike protrljate u kuhinjskoj krpi. Zatim ih sitno
iseckajte nožem ili na kratko u električnoj seckalici (važno je da ne budu
mleveni, nego seckani). </span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-wcPNVgWDT1M/VgZlb_tdZdI/AAAAAAAAAYM/A56JYVs65gA/s1600/dunje5s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-wcPNVgWDT1M/VgZlb_tdZdI/AAAAAAAAAYM/A56JYVs65gA/s1600/dunje5s.jpg" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Umutite
šne od belanaca i šećera. Zatim ga skuvajte na pari kao <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2013/01/vasina-torta-vasas-torte.html" target="_blank">u receptu za Vasinu tortu</a>.
Nakon što se prohladi, dodajte lešnike i slatku pavlaku koju ste umutili u
šlag. Sve sjedinite lagano mešajući kašikom – pena je gotova! Savetujem da penu
služite u posebnom sudu da toplota suflea ne bi istopila šlag, ali je svakako
nemojte izostaviti jer je veoma bitan deo kompletnog užitka. </span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-v6EJ-Ux1pP0/VgZlaxkni3I/AAAAAAAAAX8/KATanCQV2bE/s1600/dunje12s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-v6EJ-Ux1pP0/VgZlaxkni3I/AAAAAAAAAX8/KATanCQV2bE/s1600/dunje12s.jpg" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><b>Šta
sam promenila</b>: Smanjila sam količinu sastojaka. Od devet dunja (koliko Katarina
nalaže) bi se dobila ogromna količina suflea, dovoljna da se nahrani desetak
ljudi. A pošto je reč o desertu koji mora da se jede dok je topao, napravite
samo onoliko koliko odmah možete da pojedete. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><b>Presuda</b>:
Ništa ovde nije slučajno. Imamo dva jaka i harmonična kontrasta. Prvo, voćni
ukus dunje, svež i lak. Naspram njemu, orašasti ukus pečenih lešnika. Iako
sasvim različite, obe arome se neverovatno dobro slažu. Dunje
i limun sufleu daju kiselkastu notu, dok je pena slatka. Bez pene, sufle bi bio
prekiseo i jednoličan (u peni je šlag koji je mastan, a masnoća je nosilac
ukusa). Pena bez suflea bi bila preslatka i suviše vazdušasta. Zajdeno
konkurišu da budu proglašeni za savršen jesenji desert. </span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-O_GA4fmsLEE/VgZlaqz2oCI/AAAAAAAAAXo/iYRXQ6ofRC8/s1600/dunje10s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://2.bp.blogspot.com/-O_GA4fmsLEE/VgZlaqz2oCI/AAAAAAAAAXo/iYRXQ6ofRC8/s640/dunje10s.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><i><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Quince Soufflé with Hazelnut Foam</span></i></b></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Autumn
is here and quince are in season. Don't be afraid of this weird fruit that
looks like an apple, but is much harder, much more fragrant and even more
versatile in baking. We have already made <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/10/u-proslom-obracanju-javnosti-sam-rekla.html" target="_blank">a caramel quince tart</a>, now we're going
to turn quince into a nice, creamy, flourless soufflé. To go with it, we're
going to whip up a nice meringue-like foam with hazelnuts, also currently in
season. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">We are
lucky enough to have both hazelnut and quince trees in our back yard. Our city fruits are small,
organic and quite sweet. But quince can be tricky – make sure to taste the
fruit after you've cooked it – if it's very tart, add some more sugar than the
amount prescribed here. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">For
the soufflé:</span></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">6
quince</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">6
egg-whites</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">150 g / 5.2 oz
sugar</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">juice
of one lemon</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">For
the foam:</span></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">3
egg-whites</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">100 g / 1/2 cup
sugar</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">70 g / 2.5 oz toasted, chopped hazelnuts</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">200 to 250 ml / 1 cup whipping cream</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><b>Soufflé</b>:
Core and peel the quice. Cut it into cubes and cook in plain water for about
half an hour (you can also steam them). Drain the fruit well. Press it through
a sieve (this is the method favoured by the cookbook I found the recipe in, but
then again, the book was written 140 years ago) or puree it in a food
processor. Let it cool. Meanwhile, grease your soufflé bowls with some butter
and dust them with flour. Soufflé forms need to be placed in a larger dish or a
tray with water, so prepare that as well. Heat the oven to 200 C, without fan. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Mix
the quince puree with lemon juice and half of the amount of sugar. You can
either stir this mixture by hand for half an hour or use an electric mixer. In
that case, you'd still have to beat it for at least ten minutes. The resulting
puree will be pale yellow. Now, beat the egg whites and the rest of sugar into
a firm meringue. Start adding the puree to the meringue gradually, until it's
all well combined. Fill the forms and slowly insert the tray into the oven. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Bake
for about 15 to 20 minutes – the soufflés will rise, but they won't be done
until they're golden brown on top. You mustn't let your soufflé overcook,
otherwise it will keep rising and spill over. Know when to stop! </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Again
slowly remove the tray from the oven, and serve immediately – remember, soufflé
will fall quickly! Prepare the hazelnut foam in advance and serve it in a
separate bowl. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><b>Foam</b>:
Beat the egg-whites and sugar until soft peaks form. Transfer into a bain marie
and cook while constantly stirring with a whisk (for details of this process
see <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2013/01/vasina-torta-vasas-torte.html" target="_blank">the recipe for Vasa's torte</a>). Once the meringue is cooked, let cool down
and stir in the toasted, chopped hazelnuts. Let cool completely.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Whip
up a cup of cream and fold it into the meringue. Ta-daa!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Serve
the foam in a separate bowl, so that the warm soufflé doesn't melt it. Enjoy! </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-90206375028288125342015-09-16T18:18:00.001+02:002015-09-26T11:38:42.601+02:00Rosenkrapfen<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>DE</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-R_hM6_2fGmI/VfmP4nXVubI/AAAAAAAAAVM/uM-PB529KPs/s1600/rosenkrapfen7.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-R_hM6_2fGmI/VfmP4nXVubI/AAAAAAAAAVM/uM-PB529KPs/s1600/rosenkrapfen7.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Kad su
mu saopštili da će beba biti devojčica, moj muž je izjavio: „Mislio sam da je
muško, ali sam znao da je žensko.“ Tako nekako i ja s ovim blogom. Mislila sam
da je sve gotovo, ali ništa mi nije zaista govorilo da je kraj. Nisam prestala
da pišem jer me je mrzelo ili me je prošla volja – prestala sam jer mi je,
jednostavno, presušio izvor recepata. U bakinoj svesci nema više ničega što
može da se napravi. Neki recepti su nejasni, negde je papir oštećen, ali njih
je veoma malo. Ono što je moglo da se napravi, ovde je. </span><br />
<a name='more'></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Ipak,
<a href="https://www.facebook.com/TortaTortaTorta" target="_blank">na Facebooku</a> nas prati mnogo ljudi. Mnogi od njih su me zapitkivali kad ću da
se vratim. Ja sam se, uglavnom, pravila luda. Ako vam je blog tematski posvećen
starim receptima, ne možete da nastavite tako što ćete izmišljati nove. Želja
da se ponovo latim oklagije oduvek je bila tu, samo je inspiracija nedostajala.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Onda
sam se setila Katarine Popović-Midžine i njenog Velikog sprskog kuvara, prve
knjige štampane na ćirilici u Austrougarskoj, 1877. Setila
sam je se, jer imam taj kuvar. Sve ovo vreme je skupljao prašinu na polici,
nečitan i neiskorišćen. Sve do pre desetak dana. Sada mi je glava puna
Katarininih kolača, koji su, gle čuda, neverovatno slični kolačima moje bake.
Jedina je razlika u tome, što se Katarina, poreklom Novosađanka, čvrsto drži
austrougarske poslastičarske tradicije (ovo „srpski“ ume da navede na
pogrešan trag), dok je u našoj porodici bilo i orijentalnog uticaja jer je moja
baka poreklom iz južne Srbije, ali i zato što je dugo živela u Bosni. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-5WRp2LW7H8g/VfmQDg7Cs1I/AAAAAAAAAWI/O28K1fxuyi8/s1600/kuvar.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-5WRp2LW7H8g/VfmQDg7Cs1I/AAAAAAAAAWI/O28K1fxuyi8/s1600/kuvar.jpg" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Treba
istaći da je ovaj kuvar drugačiji od Velikog narodnog kuvara Spasenije Pate
Marković, koji je objavljen skoro šezdeset godina kasnije i karakteriše ga „liberalniji“
pristup temi. Pata voli da sama doda svoje mišljenje, savet, opasku, dok je
Katarinin kuvar mnogo svedeniji i usredsređen na recept. Mere su izražene u dekagramima,
uputstva za temperaturu pečenja nema, često se pojavljuju zaboravljeni sastojci
i arhaični izrazi (što vas zaista prenese u neko davno vreme, i veoma je
simpatično, sve dok ne utiče na razumevanje recepta).</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Na
fotografiji iznad možete da vidite recepte koje sam obeležila kao
potencijalno interesantne. U skladu sa temom bloga, držimo se „melšpajza“, ali
čak i ako se ograničimo na to jedno poglavlje, materijala je više nego dovoljno
(svaka šarena trakica predstavlja jedan kolač). Trudićemo se da budemo sezonski
aktuelni i objektivni pri oceni recepta. Nadam se da ćete nam se pridružiti i u
ovom poglavlju Zaboravljenih poslastica. Uživajte u rozenkrapfnama!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-KNRW_1q71SQ/VfmP_xuYmhI/AAAAAAAAAWA/64Gvq6OuUjg/s1600/rosenkrapfen6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="424" src="http://3.bp.blogspot.com/-KNRW_1q71SQ/VfmP_xuYmhI/AAAAAAAAAWA/64Gvq6OuUjg/s640/rosenkrapfen6.jpg" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<i><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Rosenkrapfen
/ Buhavice kao ruža</span></i></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Potrebno
je </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">2 cela
jajeta</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">2
žumanceta</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">prstohvat
soli</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">2
kašike milerama (ili pavlake od 30% mlečne masti)</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">4
kašike vanilinog šećera</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">sok i
kora jednog limuna</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">500 g
mekog brašna</span></li>
</ul>
<br />
<div>
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">500 ml
ulja / 500 g masti / biljne masti za prženje</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">kandirano
voće, džem od višanja i prah šećer za ukras.</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Jaja,
žumanca, šećer, sok i koru limuna i so dobro umutiti. Postepeno dodajući
brašno, umestiti čvrsto testo (Katarina kaže „nešto mekše nego za rezance“).
Testo razvaljati oklagijom na 2-3 mm debljine. Modlama za krofne u tri
različite veličine vaditi krugove testa i svaki zaseći na osam mesta, do pola
kruga (vidi sliku). Na najveći krug belancetom zalepiti srednji izrezak, a na
vrh najmanji, tako da liče na cvet. Prstom utisnuti udubljenje u središte
svakog cveta. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-JL63mv-W2pk/VfmP-kWbW6I/AAAAAAAAAVg/9KtSFbB8G9g/s1600/rosenkrapfen1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="http://1.bp.blogspot.com/-JL63mv-W2pk/VfmP-kWbW6I/AAAAAAAAAVg/9KtSFbB8G9g/s640/rosenkrapfen1.jpg" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Masnoću
za prženje zagrejati na 170 stepeni u manjoj šerpi. Latice cvetova od testa
malo razlistajte prstima pre nego što ih spustite da se prže. Prvo pržite sa
strane najvećeg kruga, pa ih nakon pet minuta okrenitei pecite još toliko.
Važno je da cvetovi budu dobro prženi – da dobiju zlatnu boju sa svih strana.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">„Ruže“
vadite na kuhinjski papir da se upije masnoća. Poređajte ih na tanjir, i nakon
što se malo prohlade, pospite prah šećerom. U udubljenje cveta stavite džem od
višanja, i ako želite, po jednu kandiranu trešnju. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-ls4zPdKLR34/VfmP_TjtF2I/AAAAAAAAAV0/MKrAWJgv3KY/s1600/rosenkrapfen4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="480" src="http://4.bp.blogspot.com/-ls4zPdKLR34/VfmP_TjtF2I/AAAAAAAAAV0/MKrAWJgv3KY/s640/rosenkrapfen4.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><i>Šta
sam promenila</i>:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Prvo,
količinu šećera. Originalni recept nalaže samo 2 kašike šećera. Takvo testo je
bljutavo i mora da se udavi u prah šećeru da bi uopšte ličilo na desert. Limun
je kod Katarine opcionalan, ali se pominje. Ja sam ga stavila jer ga obožavam. Dodala
sam i džem. Bez njega bi kolač bio suv. Možda ćete poželeti da dodate i više od
količine koju vidite na slikama.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><i>Presuda</i>:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Iako
ovo jeste jedan od najlepših kolača koje smo dosad pravili, moram da priznam da
ukus nije pun pogodak. Sa starim receptima uvek postoji taj rizik, da će nešto
što je pre sto godina bilo „in“, nama danas delovati teško. Testo od koga se
ovaj kolač pravi nije prhko, ali nije ni mekano, nego nešto na pola puta.
Dodatak praška za pecivo bi svakako olakšao stvar (naravno, samo malo, da se ne
izgubi oblik cveta). Ali još bolja ideja je da se kolač istog ovog oblika
napravi od <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/spam-mafisi.html" target="_blank">testa za mafiše</a>. Mafiši su sličan, ali za razliku od ovog veoma
lagan i hruskav kolač, jedno od najlepših otkrića na našem blogu. Preporučujemo
ih u bilo kom obliku!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-CEMvpopjKpw/VfmP_oCR6cI/AAAAAAAAAV8/Zl-0SHeSqKM/s1600/rosenkrapfen5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="480" src="http://2.bp.blogspot.com/-CEMvpopjKpw/VfmP_oCR6cI/AAAAAAAAAV8/Zl-0SHeSqKM/s640/rosenkrapfen5.jpg" width="640" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<i><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Rosenkrapfen</span></i></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">This
recipe was adapted from The Great Serbian Cookbook by Katarina Popović-Midžina,
originally published in 1877. It is an incredibly beautiful, moderately sweet,
but somewhat „heavy“ fried dough cake, that requires additional sour cherry jam. You
may want to substitute this dough recipe for the <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/spam-mafisi.html" target="_blank">Mafishi dough</a> – this will give
you a lighter, crispy flower. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">2 eggs</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">2 egg
yolks</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">a
pinch of salt</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">2 Tbsp
creme fraiche</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">4 Tbsp
vanilla sugar</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">zest
and juice of 1 lemon</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">500 g /
5 1/2 cups cake flour</span></li>
</ul>
<ul style="text-align: left;">
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">500 ml
sunflower oil / 500 g vegetable shortening for frying</span></li>
<li><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">candied
cherries, sour cherry jam and icing sugar for dusting</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Knead
a firm, non-sticky dough from all dough ingredients (first mix the wet
ingredients, then gradually add flour and keep kneading). Roll it out to about
2-3mm thickness and cut out circles of three different sizes, using a large
cookie cutter or a doughnut cutter. Cut „petals“ in each circle<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>with a sharp knife – there should be eight
incisions about 1 cm deep. Glue the circles together by spreading some egg
white in the middle of the largest disc, putting the middle disc on top of it,
and then the smallest last. Press with your index finger in the middle of each
flower to make a dent (see picture). Before frying, separate the petals so that
they overlap a bit (unless you want a geometic flower :)</span><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">
).</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Fry
each flower on the large disc side first, then flip. Each side should be fried
at medium heat for about 5 minutes or until golden. When they're done, take the
roses out on a paper towel. Arrange on a plate and dust with icing sugar. Put a
dollop of jam in each flower centre and a candied cherry on top.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com13tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-68954111327005673922015-08-21T22:20:00.001+02:002015-08-21T22:22:59.591+02:00Crno srce / Black Heart<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-HSJqOh787dg/Vdd7TRtxM_I/AAAAAAAAATo/5lDKUtaK2Y4/s1600/crnosrce4blog.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-HSJqOh787dg/Vdd7TRtxM_I/AAAAAAAAATo/5lDKUtaK2Y4/s1600/crnosrce4blog.jpg" /></a></div>
<br />
Torta crno srce je nastala kao modifikacija <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/02/ujnina-cokoladna-torta-aunties.html" target="_blank">ujnine čokoladne torte</a>, jednog od popularnijih recepta na našem blogu. Ideja je bila da se iskoristi sezona malina. Da se za rođendan ne napravi po n-ti put ista torta. Onda sam dodala malo voća, malo džema, malo drugačije čokolade, nekih drugih orašastih plodova i - ispade nova torta. Pa sam joj nadenula i glamurozno ime pride. <br />
<br />
<a name='more'></a><br />
Na linku koji sam ostavila u prethodnom pasusu možete naći osnovni recept za čokoladnu tortu, od koga sam počela. Tamo su takođe i fotografije postupka pravljenja torte. Međutim, s obzirom na to da su sastojci donekle promenjeni, ovde ću ih navesti u celosti.<br />
<br />
Kora:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>8 jaja</li>
<li>250 g šećera</li>
<li>100 g čokolade od 85% kakaoa</li>
<li>250 g mlevenih badema</li>
<li>2 kašike suncokretovog ulja</li>
</ul>
<br />
Fil:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>5 jaja</li>
<li>250 g šećera</li>
<li>100 g čokolade od 85% kakaoa</li>
<li>250 g putera</li>
<li>300 g malina</li>
<li>4 supene kašike džema od malina </li>
</ul>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-Asjj6R4Ukos/Vdd7S0fGedI/AAAAAAAAATw/4M2oJwiMC-E/s1600/crnosrce1blog.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-Asjj6R4Ukos/Vdd7S0fGedI/AAAAAAAAATw/4M2oJwiMC-E/s1600/crnosrce1blog.jpg" /></a></div>
<br />
Ugrejte rernu na 180 stepeni C. Za koru, odvojite belanca od žumanaca. Šećer podelite na dva dela. Jedan deo umutite s belancima u čvrst sneg. Drugi deo umutite s žumancima dok ne dobije svetlo žutu boju. U mešavinu sa žumancima dodajte otopljenu čokoladu i ulje, pa sjedinite mikserom. Čokoladnu smesu špahtlom ili kašikom umešajte u sneg. Nakon toga postepeno dodajte mlevene bademe. Izlijte masu u kalup za tortu (po mogućstvu, u obliku srca) koji ste prethodno obložili bak papirom, ili namazali puterom i posuli brašnom. Pecite oko 30 minuta. Probajte čačkalicom da li je kora gotova, ako čačkalica ne izađe sasvim čista, vratite tortu u rernu i produžite vreme pečenja za pet minuta.<br />
<br />
Za fil, dobro umutite pet celih jaja sa šećerom. Čokoladu izlomite i stavite sa strane. Spremite posude za kuvanje na pari - veći lonac s vodom koja lagano vri i manji koji ćete staviti odozgo - u njemu ćete skuvati fil. Kuvajte mešavinu jaja i šećera dok se dobro ne zagreje i šećer sasvim ne istopi. Sve vreme lagano mešajte žicom. Dodajte izlomljenu čokoladu. Kada se čokolada istopi, fil će se naglo zgusnuti, ali vi nastavite da ga kuvate uz mešanje, sve dok ne prođe 15 minuta od početka kuvanja. Skinite fil sa pare i još malo ga mešajte dok se ne prohladi, pa u njega (dok je još vruć) dodajte hladan puter iseckan na kockice. Nakon što se puter istopio i lepo sjedinio s filom, sačekajte da se fil sasvim ohladi (do sobne temperature), i stavite ga u frižider na sat vremena.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-xRYppeNUBBY/Vdd7TDzLmSI/AAAAAAAAATs/OVTQwi68Ob8/s1600/crnosrce2blog.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-xRYppeNUBBY/Vdd7TDzLmSI/AAAAAAAAATs/OVTQwi68Ob8/s1600/crnosrce2blog.jpg" /></a></div>
<br />
Za ovu tortu možete koristiti sveže ili zamrznute maline. Ako koristite zamrznute, ostavite ih na sobnoj temperaturi barem sat vremena, iako nije neophodno da budu sasvim odmrznute kada ih budete dodavali kolaču.<br />
<br />
Ohlađenu koru popreko isecite na pola. Donju polovinu premažite jednom trećinom fila, pa po filu poređajte maline. Između malina, na više mesta dodajte po malo džema, da popuni rupe, sve dok ne potrošite unapred pripremljenu količinu. Poklopite gornjom korom i premažite celu tortu filom - odozgo i sa strane. Ako želite, jednim delom fila ukrasite tortu - ja se time nisam bavila jer mi je bila lepa takva kakva je - crna i srcasta.<br />
<br />
Presuda: Crnom srcu nije potrebno dodatno ukrašavanje jer je ukus dovoljno neodoljiv da nikakav nakit ne mora da pojačava utisak. Sigurna sam da i od obične čokolade može da se napravi sasvim solidan kolač - ali ako želite puno iskustvo dekadencije i prefinjenosti vrhunskog deserta, morate je napraviti s čokoladom od minimum 80% kakaoa. Samo sa jasnom gorčinom crne čokolade malina može da stvori harmoniju ove vrste - da joj razbije težinu i oporost i da kiselkastom notom donese svežinu koja je u srcu ove poslastice.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-CmuN7tDFMyU/Vdd7TCFRCvI/AAAAAAAAAT8/xbgILyt6zp4/s1600/crnosrce3blog.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-CmuN7tDFMyU/Vdd7TCFRCvI/AAAAAAAAAT8/xbgILyt6zp4/s1600/crnosrce3blog.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Black Heart<br />
<br />
A decadent, rich dessert with the most wonderful harmony of bitter chocolate and fresh raspberries. For the most special of occasions!<br />
<br />
Pastry:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>8 eggs</li>
<li>250 g sugar</li>
<li>100 g chocolate with 85% cocoa</li>
<li>250 g ground almonds</li>
<li>2 Tbsp sunflower oil</li>
</ul>
<br />
Cream:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>5 eggs</li>
<li>250 g sugar</li>
<li>100 g chocolate with 85% cocoa</li>
<li>250 g butter</li>
<li>300 g raspberries</li>
<li>4 Tbsp raspberry jam</li>
</ul>
<br />
Pre-heat the oven to 180 C. Line a cake form (preferably heart-shaped) with parchment paper. Separate the egg yolks and egg whites. Separate the sugar in two equal parts. Beat the egg whites into a firm meringue, gradually adding sugar. Beat the egg yolks with the remaining sugar until pale yellow. Add melted chocolate and oil and combine. Add the chocolate mixture to the meringue until combined (fold it in with a whisk or a spatula). In the end, fold in the ground almonds.<br />
<br />
Bake for about 30 minutes. Insert a toothpick to see if the cake is done. If not, continue baking for another five minutes.<br />
<br />
Prepare a bain marie for the cream. Beat whole eggs with sugar and cook in a bain marie until sugar has melted. Keep stirring with a whisk constantly. Break the chocolate into small pieces and add it to the cream. The cream will thicken as soon as the chocolate has melted, but keep stirring and cooking until total cooking time has reached 15 minutes.<br />
<br />
Add the cold butter cut in cubes to the still hot cream and whisk until butter has melted. Leave to cool at room temperature. Put it in the fridge for another hour.<br />
<br />
Cut the cake in half horizontally. Spread 1/3 of the cream on the lower layer and evenly distribute raspberries (if using frozen raspberries, leave them to thaw for about an hour, but they don't have to be completely thawed). Fill in the gaps with raspberry jam. Cover with the upper layer and evenly distribute the rest of the cream on top and sides of the cake. Refridgerate overnight and get ready to be swept off your feet! </div>
Unknownnoreply@blogger.com19tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-82728201477813957172013-04-03T13:23:00.002+02:002013-04-03T13:23:45.114+02:00Perece sa sirom / Cheese Pretzels<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-JREq9d4bMRU/UVwPpcbhcFI/AAAAAAAAAQU/_ZC1tDKTq3I/s1600/perece+7+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-JREq9d4bMRU/UVwPpcbhcFI/AAAAAAAAAQU/_ZC1tDKTq3I/s1600/perece+7+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Apsolutno neizostavan deo svake malo svečanije trpeze moje bake su bile tzv. slane cigarete o kojima sam <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/02/slane-cigarete-savoury-cigarettes.html" target="_blank">već pisala</a>. Baka ih je pravila i u varijanti sa sirom. Taj mali deo predjela je bio nešto što je ona posebno volela. A najviše je volela da ih pospe kimom. I onda bi pola napravila s kimom, a pola sa susamom jer ostali ukućani nisu baš mirisali kim. Nakon što bismo proždrali ove susamske namenjene nama, prelzili bismo na njene i onda s njih nezadovoljno grebali posip. I to nam je bilo malo nego smo kukali što uopšte stavlja taj kim. Nekako mi se čini da smo njen kulinarski talent uzimali zdravo za gotovo. Verovatno i ljubav. Tek kada smo ostali bez njih, postalo nam je jasno koliko su nam značili. Kao što to u životu obično biva. <br />
<a name='more'></a><br />
<br />
Deca rastu, ukusi se menjaju, danas nema tog susama koji bi mogao da mi zameni kim. Obožavam ga i na svu sreću, završila sam u zemlji gde se ovaj začin obilno koristi u pecivima. U svakoj pekari ima ovakvog ili onakvog hleba s kimom, a tek <em>Seelen</em> - štapićasta peciva izdašno posuta kimom i krupnom solju, kao naše slane kifle, ali s hruskavijom koricom! Fantazija. Nije ni čudo da se zovu "duše". <br />
<br />
Vrlo dobro se sećam da je baka imala modlu za perece, i to mi se čini istu ovakvu, s mehanizmom za izbacivanje testa. Sve njene rekvizite decenijama nisam videla, ali kada sam u jednoj francuskoj samoposluzi našla ovu modlu sa slike, delovala mi je poznato.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-0lTUN7Q_5BU/UVwPzsQxB2I/AAAAAAAAAQc/k6qLNKlrG4M/s1600/perece+4+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-0lTUN7Q_5BU/UVwPzsQxB2I/AAAAAAAAAQc/k6qLNKlrG4M/s1600/perece+4+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Međutim, problem sa perecama je što se mnogo testa "štetuje" tj. otpada, pa se onda ti ostaci premese, pa ponovo oblikuju, pa i od njih ostane višak itd. U tom smislu su štapići praktičniji i brže gotovi, ali svakako nisu tako lepi. Pogledajte ih samo! U toku pečenja se perece još malo skupe (malčice narastu u visinu, ali po širini se skupe) i stvarno liče na one industrijske. Samo što su ukusnije i lepše.<br />
<br />
Ovog puta vam predstavljam i varijantu sa sirom. Pazite samo da kupite što aromatičniji sir. Ne mora čak da bude ni beli sir - mislim da bi izvrsne ispale s jakim aromatičnim tvrdim sirom, možda ovčjim kao što je pekorino. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8615310035/" title="perece sir by maxivida, on Flickr"><img alt="perece sir" height="296" src="http://farm9.staticflickr.com/8114/8615310035_6c1b8d14c1_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>150 g oštrog brašna</li>
<li>150 g sira</li>
<li>50 g putera</li>
<li>1 žumance</li>
<li>soli po potrebi i ukusu</li>
<li>prepečeni susam ili kim, ili oboje</li>
</ul>
<br />
Izmrvite ili izrendajte sir na sitno pa ga viljuškom gnječite sa žumancetom dok ne dobijete ujednačenu masu. Dodajte hladan puter iseckan na kockice, so i brašno i rukom dobro umesite testo. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-rW-Z62T9Yes/UVwQC6m3uQI/AAAAAAAAAQk/VUgpL7rfCfo/s1600/perece+3+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-rW-Z62T9Yes/UVwQC6m3uQI/AAAAAAAAAQk/VUgpL7rfCfo/s1600/perece+3+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Ostavite testo jedan sat u frižideru, umotano u foliju da se ne osuši. Rernu zagrejte na 220 stepeni C. Na pobrašnjenoj površini ga razvaljajte oklagijom da bude oko 3 mm debelo. Secite na trake ("cigarete") ili modlom vadite perece, pa ih ređajte na pleh obložen bakpapirom.<br />
<br />
Premažite perece umućenim jajetom i pospite susamom ili kimom. Pecite u vreloj rerni oko deset minuta, dok perece ne dobiju zlatnožutu boju. <br />
<br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8615309273/" title="perece 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="perece 5 flickr" height="426" src="http://farm9.staticflickr.com/8534/8615309273_b0ae0f91fd_z.jpg" width="640" /></a><br />
<br />
<br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: Ništa. Koristila sam neki turski beli sir koji nije bio preterano aromatičan, ali se ta sireva nota sasvim lepo osećala. <br />
<br />
Nemojte zaboraviti da susam kojim posipate perece prethodno prepečete. Dovoljno je da ga stavite na jaču vatru u šerpici i mešate varjačom dok ne primetite da je počeo da menja boju. Skinite s vatre i nastavite da mešate još par minuta, pa ga odmah prebacite u hladnu posudu jer će u protivnom nastaviti da se peče iako više nije na šporetu.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8615309355/" title="perece 6 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="perece 6 flickr" src="http://farm9.staticflickr.com/8405/8615309355_b0417bf813_z.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Obratite pažnju na to da se od ove količine sastojaka ne dobije mnogo pereca, možda dovoljno da se gusto popuni jedan veliki pleh. Ako očekujete više gostiju ili imate veću porodicu, udvostručite količinu. <br />
<br />
<strong>Presuda:</strong> Ne mogu da budem objektivna - ova grickalica ima za mene toliku emotivnu vrednost da moram da je obožavam. Činjenica je da su tople bolje nego hladne. Ali kad se ohlade, onda su danima takve, ništa se ne suše i ne menjaju. Možda je dobra ideja umesiti ih s mašću umesto sa puterom, onda će perece biti mekše kad odstoje. <br />
<br />
I bolje su s kimom. Kim ima jači karakter od susama i nije za svakog. Kim je u srcu. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-70HxVdsCnec/UVwQOPp7XBI/AAAAAAAAAQs/YKZL8tjnh_Y/s1600/perece+10+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-70HxVdsCnec/UVwQOPp7XBI/AAAAAAAAAQs/YKZL8tjnh_Y/s1600/perece+10+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em></em><br />
<em>Cheese Pretzels</em><br />
<br />
These cheese pretzels were my grandmothers most loved savoury snack. She would bake them as an appetizer for all family festivities, even Sunday lunches.<a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/02/slane-cigarete-savoury-cigarettes.html" target="_blank"> I have already written</a> about a slightly different variety of the same snack - this time, they're made with cheese. <br />
<br />
I leave it to you to choose the kind of cheese you want to put in these pretzels, but make sure that it's a salty, aromatic one. It could be good feta cheese or pecorino. If using hard cheese, make sure to grind it finely. <br />
<br />
They're not only pretty and yummy, but really easy to make. Double the ingredients if you want a larger batch.<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>150 g cheese</li>
<li>150 g coarse flour (you can give it a go with whole grain flour, I bet that would taste amazing)</li>
<li>50 g butter</li>
<li>salt to taste</li>
<li>1 egg yolk</li>
<li>sesame or caraway seeds</li>
</ul>
<br />
Mash the egg yolk and cheese using a fork, until you get an even mix. Add cold butter cut in cubes, salt and flour. Knead well by hand. <br />
<br />
Wrap your dough in plastic foil and leave it in the fridge for one hour. Pre-heat the oven to 220 C / 425 F. Using a rolling pin, roll out your dough on a flour-dusted surface to 3 mm thickness. Cut it in sticks or make pretzels using a tin pretzel form. <br />
<br />
Arrange the pretzels on a sheet of greaseproof paper and coat them with beaten egg. Sprinkle with roasted sesame or caraway seeds and bake for about 10 minutes, until they turn golden brown. <br />
They taste best while still warm, but once cooled, they won't dry out for days. Enjoy!</div>
Unknownnoreply@blogger.com31tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-18500428666473136112013-03-29T16:13:00.001+01:002013-03-29T16:13:28.271+01:00Uštipci / Quick Beignets<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-3KLCvS6AasU/UVWtK4eiAqI/AAAAAAAAAP4/eHcJ_vmQr_4/s1600/ustipci7flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-3KLCvS6AasU/UVWtK4eiAqI/AAAAAAAAAP4/eHcJ_vmQr_4/s1600/ustipci7flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Bližimo se stotom članku na blogu, u isto vreme gotovo da sam iscrpila bakinu svesku s receptima. Za poslednje tri godine isprobala sam svašta novo i podsetila se nekih starih omiljenih kolača koje sam pomalo zaboravila. Bilo je tu svega. I reform torte i palačinki. Međutim, ako postoji jedan kolač koji se u kući moje mame najčešće pravio, onda su to uštipci. <a name='more'></a><br />
<br />
Ako mislite da je to zato što je priprema veoma prosta, varate se. Jeste prosta ako ste izvežbani. A ja nisam. Uvek mi je bilo lakše da napravim palačinke kad se svima jede nešto slatko i brzo nego da se zamajavam s dizanim testom. I tako smo došli do situacije da ono što moja mama pravi vezanih očiju meni predstavlja izazov. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-AuHEOYQQpz0/UVWtkSuTORI/AAAAAAAAAP8/qgfElo_zzgQ/s1600/ustipci1flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-AuHEOYQQpz0/UVWtkSuTORI/AAAAAAAAAP8/qgfElo_zzgQ/s1600/ustipci1flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Naime, i ovde se srećemo s problemom koji ima svako ko želi da prži testo a nema fritezu. O tome sam naširoko pisala<a href="http://tortatorta.blogspot.de/2012/02/krofne-krapfen.html" target="_blank"> u članku o krofnama</a>. Ako je ulje prevruće, testo će izgoreti spolja, a biti živo iznutra. Ako je nedovoljno vruće, testo će upiti mnogo više ulja nego što treba i biće premasno. Idealna temperatura za prženje uštipaka je 170° C. Kako da znate kada je masnoća dostigla tu temperaturu? Jednostavno! Uključite se u našu nagradnu igru, i između ostalog, osvojite i kuhinjski termometar koji meri temperature do 200° C. Više o igri pročitajte <a href="http://www.tortatorta.blogspot.de/2013/03/tri-godine-pet-nagrada.html" target="_blank">ovde</a>.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>300 g mekog brašna</li>
<li>2 kašike šećera</li>
<li>15 g svežeg kvasca</li>
<li>kašičica soli</li>
<li>200-250 ml mleka</li>
<li>jedno jaje</li>
<li>masnoća za prženje</li>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8600781240/" title="ustipci rukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="ustipci rukopis" height="378" src="http://farm9.staticflickr.com/8532/8600781240_70f16a49c2_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Zagrejte mleko da bude mlako. U njemu istopite kvasac, šećer i kašiku brašna. Pustite da nadođe. U većoj činiji pomešajte so i brašno. Dodajte jaje i nadošlo mleko s kvascem. Umesite testo ili varjačom ili mikserom sa spiralnim nastavcima, dok ne postane glatko. Prekrijte krpom i ostavite četrdesetak minuta na toplom mestu. <br />
<br />
U šerpici zagrejte masnoću. Ja za prženje koristim ili biljnu mast ili kokosovo ulje. O prednostima ovih masnoća sam ugušila javnost u već spomenutom članku o krofnama. Naravno, uštipke možete pržiti i na običnom ulju. Čak i na svinjskoj masti!<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8600779972/" title="ustipci3flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ustipci3flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8512/8600779972_a5f2b16737_z.jpg" width="445" /></a></div>
<br />
<br />
Treba da bude barem dva prsta ulja da bi uštipci mogli lepo da plivaju u njemu, još bolje tri. Kada ulje dostigne željenu temperaturu, uzmite dve supene kašike i umočite ih u vrelo ulje. Tim kašikama oblikujte uštipke i spuštajte ih u ulje. Pržite dok ne potamne, pa ih okrenite na drugu stranu i pržite dok ne prime ravnomernu boju. Ceo proces ne traje duže od tri minute. Vadite uštipke na kuhinjski ubrus. <br />
<br />
Jedite ih dok su još topli s pavlakom i sirom (a tek s kajmakom!) kao slanu varijantu ili sa džemom, nutelom ili prah šećerom kao slatku.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8599680207/" title="ustipci4flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ustipci4flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8093/8599680207_4550c0c12c_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: U bakinom receptu piše da se počne od "jedne male kafene šoljice" mleka. U mojoj glavi je zapremina takve šoljice 150 ml. Ako stavite samo 150 ml mleka, umesićete testo koje po konzistenciji liči na testo za hleb. Onda počinje potpuno neprecizno dodavanje, kao i u mnogim njenim receptima. Dok ga mesite, testo za uštipke mora da bude izuzetno meko i lepljivo. To znači da treba sve u svemu da stavite najmanje 200 ml, a još bolje 250 ml mleka. Kada naraste, i kada ga oblikujete kašikama, testo mora da se razvlači kao žvaka. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-kgyhieCvMBM/UVWvRb1lp5I/AAAAAAAAAQE/HJ9fCD4xW3g/s1600/ustipci6flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-kgyhieCvMBM/UVWvRb1lp5I/AAAAAAAAAQE/HJ9fCD4xW3g/s1600/ustipci6flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Još nekoliko reči u vezi s temperaturom masnoće. (Sad znate i kako je nastala divna izreka "Ko o čemu, baba o uštipcima.") Moja ringla ima šest podeoka. Masnoću sam otopila i zagrejala na četvorci. Međutim, čim sam počela da pržim uštipke, ispostavilo se da je to prevruće, jer je termometar odmah skočio na 185° C i uštipku je da potamni bilo dovoljno samo petnaestak sekundi. Odmah sam sklonila šerpicu s vatre i prebacila na trojku. Na trojci je temperatura malo varirala ali je uglavnom bila oko 165°C što je najbliže vrednosti kojoj težimo. Eto to vam je tip što se tiče šporeta, u slučaju da ne pobedite u nagradnoj igri. :)<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8600780328/" title="ustipci8flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ustipci8flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8245/8600780328_46dcbf49ce_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>Presuda</strong>: Šta da vam kažem? Mnogi gosti su se vraćali u našu kuću samo da bi im keva ponovo pravila uštipke. Da. I nešto što je tako prosto i te kako ume da obori s nogu. Jedina mana je što moraju da se jedu topli. Ako se ohlade, radovaće im se samo kanta za smeće.<br />
<br />
Zaista ih je lako napraviti, o čemu svedoči činjenica da je kompletno testo napravilo moje petogodišnje dete, ja sam samo pržila. Otkad je naučila da razbije jaje, zavladala je svetom, ne može više ništa u kuhinji da se uradi bez nje. Na kraju je pristala čak i da ih proba, pod uslovom da na njih namaže nutelu. Hepi end. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8600780228/" title="ustipci9flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ustipci9flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8233/8600780228_01fe22700b_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<div>
</div>
<div>
<em></em><br />
<em>Quick Beignets</em></div>
<div>
</div>
These quick beignets are one of the most popular snacks in the entire Balkans - they're delicious and easy to make, and they can be either savory or sweet, depending on what you choose to top them with.<br />
<br />
The dough is a little bit thicker than the usual beignet, but on the positive side, they don't need to be twice kneaded - twice leavened and you form them with a couple of spoons instead of rolling out and cutting out the shapes. <br />
<br />
My five-year old made the dough herself and I did the frying. <br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>300 g / 3 cups all-purpose flour </li>
<li>2 Tbsp sugar</li>
<li>15 g fresh yeast</li>
<li>1 ts salt</li>
<li>200 - 250 ml / 3/4 - 1 cup milk</li>
<li>1 egg</li>
<li>fat for frying (I recommend coconut oil or shortening)</li>
</ul>
<div>
<br />
Dissolve the yeast and sugar in lukewarm milk with one tablespoonful of flour. Leave to prove for about 15 minutes. In a large bowl, mix flour and salt. Add the leavened yeast mixture and an egg, and knead with a wooden spoon or with hand mixer with spiral attachments until you get an even-looking, soft, sticky dough.</div>
<div>
</div>
Cover with a tea towel and leave near a warm place for 40 minutes, to prove.<br />
Melt the shortening in a saucepan or in deep fryer. There should be enough oil for the beignets to float in, at least two fingers. Heat up the fat at moderate heat until it reaches 170°C / 340°F. <br />
Take two tablespoons, dip them in hot oil and use them to scoop dough and form beignets. Fry each beignet until it becomes golden brown, turn it and fry on the other side until the colour becomes even. Take them out onto a paper towel to get rid of excess oil. <br />
<br />
Eat with creme fraiche or feta cheese as a savoury snack or with jam, Nutella or icing sugar as a sweet treat, but whichever you may choose, please eat them while they're still warm! Unlike real beignets or donuts, you can't enjoy these little beauties cold.<br />
</div>
Unknownnoreply@blogger.com14tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-67848916708390800822013-03-25T16:57:00.001+01:002013-03-27T11:34:11.198+01:00Pajgle s makom / Mini-Mohnstrudel<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-Iwu5dYIilRk/UVBwz8_dn9I/AAAAAAAAAPQ/2Yws8MM_oTQ/s1600/strudla+hf.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-Iwu5dYIilRk/UVBwz8_dn9I/AAAAAAAAAPQ/2Yws8MM_oTQ/s1600/strudla+hf.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Ako živite bilo gde u srednjoj Evropi, štrudla vam je dobro poznata poslastica. Nijedan drugi specijalitet ove regije nije toliko omiljen i toliko poznat u svetu kao najrazličitije vrste štrudli. S makom, s orasima, s jabukama, s višnjama, s rogačem... Ima ih mnogo. <br />
<a name='more'></a><br />
<br />
Štrudle su rasprostranjene na celoj teritoriji bivšeg Austrougarskog carstva, pa tako i u Slovačkoj, odakle nam dolazi reč pajgla. Čuvene su bratislavske pajgle, vrsta štrudle od prezburškog testa. U Nemačkoj se štrudla pravi od testa identičnog našim "razvučenim" korama za pitu i zaliva se masnoćom pred pečenje baš kao i naše pite. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-x9h1HfrlnuE/UVBxNSUrewI/AAAAAAAAAPU/v3ZF9WN6zOY/s1600/strudla+3+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-x9h1HfrlnuE/UVBxNSUrewI/AAAAAAAAAPU/v3ZF9WN6zOY/s1600/strudla+3+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Na severnom Balkanu, s treće strane, najrasprostranjenije su štrudle od klasičnog dizanog testa i ovo je jedna od njih. Njih karakteriše meko i vazdušasto testo koje se ne mrvi. Kod nas u Beogradu je "pajgla" mini-štrudla koja se kupuje u pekari. Naravno, od istog ovog testa možete napraviti i klasičnu, veliku štrudlu. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-ihlB5GkPkqI/UVBxdRSR2uI/AAAAAAAAAPc/5_VuRo0hPgs/s1600/strudla+8+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-ihlB5GkPkqI/UVBxdRSR2uI/AAAAAAAAAPc/5_VuRo0hPgs/s1600/strudla+8+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Za dve velike štrudle ili deset pajgli:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>550 g mekog brašna</li>
<li>15 g kvasca</li>
<li>100 g šećera</li>
<li>200 ml mleka</li>
<li>125 g putera</li>
<li>prstohvat soli</li>
<li>4 jajeta</li>
<li>istopljeni puter za premazivanje</li>
</ul>
<br />
Za fil s makom:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>300 g mlevenog maka</li>
<li>300 ml mleka</li>
<li>200 g šećera</li>
<li>1 kašičica ekstrakta vanile</li>
<li>suvo grožđe ili kandirana pomorandža po želji i ukusu</li>
</ul>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-gnbq-JeIQUw/UVBxoyseu5I/AAAAAAAAAPk/Oc6geoVytgo/s1600/strudla+2+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-gnbq-JeIQUw/UVBxoyseu5I/AAAAAAAAAPk/Oc6geoVytgo/s1600/strudla+2+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Rastvorite kvasac u mlakom mleku s polovinom količine šećera i ostavite ga na toplom mestu da nadođe. U većoj posudi, umutite jaja s ostatkom šećera. Istopite puter i dodajte ga jajima. Dodajte mleko s kvascem (ja sam sve ovo mešala žicom). Na kraju postepeno dodajte prosejano brašno, pomešano sa solju. Umesite testo mikserom sa spiralnim nastavcima za testo, pokrijte ga krpom i ostavite sat vremena na toplom mestu.<br />
<br />
Testo će biti veoma lepljivo i meko. Nakon što se digne, premesite ga i ostavite da odmara još sat vremena. Za to vreme, spremite fil.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8588845325/" title="strudla 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="strudla 4 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8096/8588845325_bee9b08b93_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
U šerpici stavite da provri mleko, šećer i ekstrakt vanile. Dodajte mleveni mak i kuvajte na laganoj vatri oko pet minuta, neprestano mešajući. Tokom kuvanja možete dodati još malo mleka. Fil na kraju treba da ima konzistenciju veoma žitkog blata (poredim ga s blatom jer baš tako izgleda). Odmah ga stavite da se hladi ili mu dodajte suvo grožđe, ako volite.<br />
<br />
Važno je da štrudlu filujete nadevom koji nije topliji od sobne temperature. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8588845489/" title="strudla 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="strudla 5 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8518/8588845489_ae139a19cc_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Nakon što se testo po drugi put diglo, podelite ga na dva. Polovinu testa prebacite na pobrašnjenu površinu i oklagijom razvaljajte u dugačak pravougaonik. Pravougaonik uspravno isecite na pet traka (na slici su četiri trake, što se pokazalo kao prevelik šnit za pajgle, pa sam im na kraju odrezala vrhove i od njih zamesila petu pajglu). Filujte makom svaku traku tako da jedna četvrtina ostane nenafilovana, urolajte je u štrudlu, ali pazite - kod pajgli se testo ne rola u sprialu kao kod velike štrudle, jednostavno zato što nema dovoljno materijala, već samo dva obrta. Položite na pleh obložen bakpapirom sa šavom nadole. <br />
<br />
Pokrijte krpom i ostavite da pajgle narastu još tridesetak minuta. Rernu uključite na 200 C sa ventilatorom. Kada se rerna ugreje, pajgle premažite istopljenim puterom. Pecite pet minuta na 200 C, pa smanjte na 170 C i pecite još petnaest minuta, ukupno 20. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8588845603/" title="strudla 6 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="strudla 6 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8240/8588845603_07db7b523b_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Izvadite pleh iz rerne, ostavite da se pajgle malo prohlade i pospite ih prah šećerom.<br />
<br />
<strong>Šta sam promenila?</strong> Smanjila sam količinu brašna za pedeset grama (u originalu je 600 g) što uvek radim kod testa koja se razvlače na pobrašnjenoj površini jer testo pokupi brašno na kome se razvlači. Osim toga, ništa. Ako volite, u testo možete dodati koricu jednog limuna, ja nisam imala pri ruci. <br />
<br />
Dodatak suvog grožđa je zaista stvar ukusa, ja lično mislim da u kombinaciji s makom suvo grožđe ne donosi neku posebnu aromu jer ga mak poklapa svojim ukusom. S jabukama je drugačije. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8588845749/" title="strudla 7 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="strudla 7 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8245/8588845749_9882662594_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>Presuda:</strong> Mak je najaromatičniji i najposebniji fil za štrudlu. Iako sam veliki ljubitelj oraha u svim ostalim inkarnacijama, štrudla s orasima mi nije ni prineti makovnjači.<br />
<br />
Ako se razmišljate da li da pravite pajgle ili velike štrudle, jedno za i jedno protiv: pajgle se kraće peku i nema rizika da ostanu sirove iznutra što lako može da vam se desi sa štrudlom ako je pečete na previsokoj temperaturi. S druge strane, daleko je teže formirati pajgle jednake veličine, dosta je pipavo to sečenje testa i pojedinačno filovanje. <br />
<br />
Štrudla s makom je klasa za sebe: ništa drugo ne liči na nju i ništa drugo ne može da je zameni. Zbog svega toga, hall of fame za pajgle, jednu od najlepših poslastica koje se mogu razvući oklagijom!<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8588845927/" title="strudla 9 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="strudla 9 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8390/8588845927_f1317bd28d_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em>Mini-Mohnstrudel</em> <br />
<br />
If there's such a thing as a typical middle-European dessert, it's the strudel. We all know it and love it. A typical German strudel is made of thin pastry similar to fresh phyllo whereas in Slovakia (where the word "pajgla" comes from) the strudel dough is much harder and more solid - see our recipe for <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/02/presburske-kifle-pressburger-crescents.html" target="_blank">Pressburger Crescents</a> to find out what I mean. <br />
<br />
In the northern Balkans, we mostly make strudel of leavened dough. This variety is much softer and the strudel melts in your mouth when warm. It is simply dusted with icing sugar - no cream or ice cream on the side. <br />
<br />
And of all the strudels in the world, the poppy seed strudel is the most decadent and the most delicious! Poppy is very aromatic and slightly bitter and it harmonizes beautifully with milk, sugar and vanilla. These mini-strudels are easy to make - just give them enough time because the dough needs to be leavened twice for that extra softness!<br />
<br />
<br />
For two large strudel or 10 mini-strudel:<br />
<div>
</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>550 g / 19.5 oz all-purpose flour</li>
<li>15 g fresh yeast</li>
<li>100 g / 3.5 oz sugar</li>
<li>3/4 cup milk</li>
<li>125 g / 1 stick melted butter</li>
<li>a pinch of salt</li>
<li>4 eggs</li>
<li>some more melted butter for coating</li>
</ul>
<br />
<br />
Poppy seed filling:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>300 g / 10.5 oz ground poppy seed</li>
<li>300 ml / 10.5 fl oz milk</li>
<li>200 g / 7 oz sugar</li>
<li>1 ts vanilla extract</li>
<li>raisins or candied orange peel (optional)</li>
</ul>
<br />
<br />
Dissolve the yeast and half of the sugar in lukewarm milk. Leave at a warm place to prove. In a large mixing bowl, beat the eggs and the remaining sugar. Melt the butter and add it to the egg mixture. Add milk with yeast and combine. Gradually add the sifted flour and salt. Knead the dough with a hand mixer with spiral attachments. Cover the bowl with a tea towel and leave to prove for about an hour.<br />
<br />
The dough will be soft and sticky. Knead it through once again and leave to prove for another hour. Meanwhile, prepare the filling. <br />
<br />
Bring the milk, sugar and vanilla extract to a boil in a saucepan. Add the ground poppy seeds and keep stirring and cooking for about 5 minutes at medium heat. While the filling is cooking, you may add some more milk to keep it creamy. When done, the filling should look like very soft mud. Set aside to cool.<br />
<br />
It is important that the poppy seed cream is not above room temperature when filling the strudel. <br />
<br />
Split the dough in two. Transfer one half onto a floured surface and roll it out in a long rectangle with a rolling pin. Cut the rectangle vertically in five strips (pictured are only four but that's too big for the mini-strudel, as it later turned out). Spread the filling on three fourths of each strip and roll. Place the seam of the strudel down on a baking tin lined with parchment paper. <br />
<br />
Cover with a tea towel and leave to prove once again, about 30 minutes. Pre-heat your oven to 200 C / 400 F. Bake the mini-strudel for 5 minutes at 200 C / 400 F, then reduce the heat to 170 C / 350 F and bake for another 15 minutes; 20 mins altogether. <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
Take the tray out of the oven, leave the strudel to cool off for a while and dust them with icing sugar. <br />
<div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com19tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-27000571096099418202013-03-22T10:02:00.000+01:002013-04-08T15:40:41.474+02:00Tri godine, pet nagrada<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-AG3n2vRc2Xo/UUwdPvbpaHI/AAAAAAAAAO0/4YZ84HjEXC4/s1600/nagradna+igra+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-AG3n2vRc2Xo/UUwdPvbpaHI/AAAAAAAAAO0/4YZ84HjEXC4/s1600/nagradna+igra+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Dragi naši, <br />
<br />
<div>
Ovog meseca slavimo trogodišnjicu postojanja bloga i pethiljaditi „like“ na <a href="https://www.facebook.com/TortaTortaTorta" target="_blank">Facebook strani</a>. Tim povodom, spremili smo vam lepu nagradu. Prvobitna ideja bila je da se nagrada dodeli tom pethiljaditom fanu strane, ali onda smo pomislili, zašto da igrom slučaja poklon ode nekom ko je tek saznao za blog, a ne nekom ko voli i pravi naše kolače? <br />
</div>
<div>
Cilj igre je da u toku naredne dve nedelje napravite jedan recept sa našeg bloga, fotografišete poslasticu koju ste napravili i napišete kako vam je uspela i kako vam se dopala. Da biste učestvovali u igri <em>ne morate imati svoj blog</em> – fotografije i tekst možete objaviti i na našoj Facebook strani ili ih jednostavno pošaljite na mejl <a href="mailto:maxivida-gems@gmx.de">maxivida-gems@gmx.de</a> pa ćemo ih mi objaviti.<br />
</div>
<div>
Tročlani žiri u sastavu autor, webmaster i savetnik bloga Zaboravljene poslastice će najlepšem i najzanimljivijem prilogu dodeliti petodelnu nagradu:<br />
</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>Tchibo modla za hleb sa poklopcem s ručkom, idealna za spremanje <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/06/vanredno-izdanje-strast-sa-secerom-i.html" target="_blank">strasti sa šećerom i cimetom</a>, kolača koji je naš blog zastupao na <a href="http://kuvarigrice.blogspot.de/2008/11/kuvarijacije-pravila.html" target="_blank">Kuvarijacijama</a>.</li>
<li>Tchibo lopatica za serviranje parčića torte s mehanizmom za lako skidanje.</li>
<li>La Cucina 12 silikonskih modli za mafine u obliku srca, u šest veselih boja.</li>
<li>Koch kuhinjski termometar, neophodan za spremanje macarons i čokoladnih pralina.</li>
<li>Set <a href="http://www.tupperware.rs/cps/rde/xchg/cmc1/hs.xsl/index.html?rdeLocaleAttr=sr" target="_blank">Tupperware</a> činijica koje se ne mogu naći u redovnom Tupperware programu.*</li>
</ul>
<br />
*Hvala Nataliji Maksimović na sponzorstvu ove nagrade. Gospođa Maksimović je ne samo prezentatorka Tupperwarea Srbija, već i moja mama. Ako želite da budete domaćica Tupperware žurke na teritoriji Beograda i dobijete lep poklon, kontaktirajte Nataliju preko <a href="https://www.facebook.com/natalija.maksimovic.10?ref=ts&fref=ts" target="_blank">Facebooka</a>.<br />
<br />
<br />
<div>
<u>Krajnji rok za podnošenje priloga je <strong>nedelja, 7. april</strong></u>. Pobednik će biti proglašen u ponedeljak, 8. aprila. Oklagiju u ruke i srećno!</div>
<div>
</div>
<div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-n0PaUmY6FaU/UUwdZdej30I/AAAAAAAAAO8/IllnyzY93kc/s1600/nagradna+igra+2flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-n0PaUmY6FaU/UUwdZdej30I/AAAAAAAAAO8/IllnyzY93kc/s1600/nagradna+igra+2flickr.jpg" /></a></div>
<div>
</div>
<div>
<br />
<br />
08. 04. 2013<br />
<br />
Veliko mi je zadovoljstvo da vam predstavim pobednika naše nagradne igre povodom trogodišnjice bloga - <a href="http://www.homemadebyb.blogspot.de/2013/04/urmasice-zaboravljene-poslastice.html" target="_blank">Brankine urmašice s bloga Home-made by B</a>. <br />
<br />
Svaki od tri člana žirija glasao je odvojeno, bez ikakvih konsultacija, sa zadatkom da od priloga za igru izabere svoja tri favorita. Jedini kolač koji su u svoj izbor uvrstila sva tri člana žirija je bio Brankin. I to ne samo zbog fotografije "tanjira s pogledom"! Brankina priča o urmašicama nas je dirnula, a u isto vreme nam je curela voda na usta dok smo gledali slike, pa su prelomili srce i stomak udruženim snagama.<br />
<br />
Branka, čestitamo ti i nadamo se da ćeš uživati u nagradi!</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com25tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-12673661236382660702013-03-18T17:10:00.001+01:002013-03-18T17:10:26.791+01:00Mus od pomorandže i đumbira / Orange and Ginger Mousse<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-f0KuVU-ZER8/UUc4vxv9vpI/AAAAAAAAAN0/h92WvnZ0gU0/s1600/pomorandzakrem5flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-f0KuVU-ZER8/UUc4vxv9vpI/AAAAAAAAAN0/h92WvnZ0gU0/s1600/pomorandzakrem5flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Krem od pomorandže je jedan od najstarijih recepata u bakinoj svesci. Reč je u stvari o peni, veoma srodnoj <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2012/07/sam-s-vocem-fruit-meringue-mousse.html" target="_blank">šamu s voćem</a>. Razlika je u tome što u ovaj recept idu i žumanca koja se kuvaju na pari sa šećerom i voćem. Mogu da zamislim da je ovaj krem bio pravo osveženje u stara vremena kad kolač bez putera ili masti nije bio kolač.<a name='more'></a><br />
<br />
U anketi na našoj <a href="https://www.facebook.com/TortaTortaTorta" target="_blank">Facebook strani</a> smo došli do zaključka da se pomorandža podjednako dobro slaže i s narom i s đumbirom. U tom smislu, evo varijante sa oba sastojka. Ako ne volite nar, izostavite sos. Ako ne volite đumbir, izostavite njega. Ako ne volite ni jedno ni drugo, držite se originalnog recepta.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-o9AykLTWp4w/UUc5R_QiZLI/AAAAAAAAAN8/NZAxUY9WIzg/s1600/pomorandzakrem1flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-o9AykLTWp4w/UUc5R_QiZLI/AAAAAAAAAN8/NZAxUY9WIzg/s1600/pomorandzakrem1flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Naravno, ovi egzotični dodaci se ne nalaze u originalnom receptu, ali sam sigurna da ovaj desert čine mnogo interesantnijim. Priprema je i brza i jednostavna.<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>4 neprskane pomorandže, i kora i sok</li>
<li>5 jaja</li>
<li>200 g šećera</li>
<li>2 g želatina</li>
<li>malo limunovog soka</li>
<li>po želji - manji koren đumbira</li>
</ul>
<br />
<div>
za sos od nara:</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>1 nar</li>
<li>2 kašike šećera</li>
<li>1 kašičica gustina</li>
<li>sok 1/4 limuna</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8569299604/" title="pomorandzakremrukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandzakremrukopis" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8245/8569299604_2983ddc4f6_z.jpg" width="611" /></a></div>
<br />
<br />
Prvo pripremite sos od nara. Nar isecite na pola iznad veće posude, da uhvatite sok koji će odmah početi da se cedi. Najjednostavniji način da izbacite semenke iz kore nara je da ga lagano stiskate kao da cedite koru pomorandže. Semenke koje ostanu u kori možete da iščačkate kafenom kašičicom. <br />
Štapnim mikserom ispasirajte semenke nara pa procedite sok. <br />
<br />
U jednoj šerpici karamelizirajte 2-3 kašike šećera. Čim potamni, nalijte sok nara i mešajte dok se šećer ne rastvori. U malo vode rastvorite jednu kašičicu gustina i dodajte sosu, da se malo zgusne. Na kraju sosu dodajte sok četvrtine limuna i ostavite ga da se prohladi.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-6YzBxBLLFoA/UUc6GOASlqI/AAAAAAAAAOI/Z7kVozkBr0s/s1600/pomorandzakremduoflickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-6YzBxBLLFoA/UUc6GOASlqI/AAAAAAAAAOI/Z7kVozkBr0s/s1600/pomorandzakremduoflickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Za penu od narandže, odvojte belanca od žumanaca. Pripremite posude za kuvanje na pari i stavite da se greje voda u većoj posudi. Izrendajte kore četiri pomorandže i iscedite sok. Oljuštite đumbir i narendajte ga. Ako želite intenzivan ukus đumbira, gledajte da njega bude isto koliko i narendane kore pomorandže. Ako želite samo notu, ciljajte na pola količine kore od pomorandže. <br />
<br />
Želatin stavite da smekša u hladnoj vodi. Umutite šne od belanaca s malo limunovog soka. Stavite sa strane. Umutite miskerom žumanca sa šećerom penasto, pa dodajte koru, proceđeni sok pomorandže i ribani đumbir. Kada se sve dobro sjedini, prebacite ga u posudu za kuvanje na pari i mešajte žicom dok se bude kuvalo, desetak minuta. Pri kraju kuvanja, dodajte omekšali želatin koji ste prethodno ocedili od vode.<br />
<br />
Nakon 2-3 minuta, skinite krem s vatre i odmah ga umešajte u šne od belanaca. Mešajte još malo dok se ne prohladi i stavite na hladno mesto da se stegne. Prebacite u frižider na dva do tri sata. Servirajte preliveno sosom od nara.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8568199879/" title="pomorandzakrem3flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandzakrem3flickr" height="418" src="http://farm9.staticflickr.com/8506/8568199879_380e1d18d5_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>Šta sam promenila?</strong> Osim dodatka nara i đumbira, nisam ništa, a trebalo je. Dva grama želatina na četiri pomorandže i pet jaja je premalo. Želatin je potpuno neprimetan, kao što vidite na slikama, krem je uprkos njemu više tečan nego čvrst. Naravno, ovo uopšte ne utiče na ukus već samo na teksturu, tako da ako niste fan želatina, možete da ostanete na 2 grama, ali ako želite čvršću penu, udvostručite količinu želatina. <br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Egzotična pena veoma intenzivne arome, pravi letnji desert kojim prizivamo sunčanije dane. Ako želite da pojedete nešto slatko i neobično, a da uopšte ne opteretite želudac, ovo je desert za vas. Obratite pažnju na potpuno odsustvo masnoće i mlečnih sastojaka: jedini sastojak životinjskog porekla je želatin, ali njega nažalost, ne možete da izbegnete. Probajte penu od pomorandže i kao dodatak nekom drugom desertu - grizu ili sutlijašu, recimo. Dovoljno je aromatična da potpuno promeni ukus jelu kojem je dodajete. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8569297572/" title="pomorandzakrem8flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandzakrem8flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8251/8569297572_c77103ed3b_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em>Orange and Ginger Mousse</em><br />
<br />
Here's an easy-peasy yet intensly aromatic dessert. In my grandmother's recipe book it's flavoured just with orange. I added some fresh ginger to make it more interesting, and then I made a batch of pomegranate sauce which somehow made the whole thing very exotic, so this is NOT your everyday creamy dessert. If the other mousses are sipping cafe lattes in streets cafes, this mousse is belly-dancing on a tropical beach.<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>4 organic oranges, zested and juiced</li>
<li>5 eggs</li>
<li>200 g sugar</li>
<li>2 g gelatine (take more for a firmer cream, at least 3-4 grams)</li>
<li>1 ts lemon juice</li>
<li>1 thumb-sized ginger root </li>
</ul>
<br />
Pomegranate sauce:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>1 pomegranate</li>
<li>2 Tbsp sugar</li>
<li>1 ts corn starch</li>
<li>juice of 1/4 lemon</li>
</ul>
<br />
First make the pomegranate sauce. Cut the pomegranate in half above a large bowl to catch all the juice (if the pomegranate is ripe, it will ooze). Squeeze each half lightly, as if squeezing an orange. The seeds will just start falling out. If there are any left, scratch them out with a tea spoon. <br />
<br />
Puree the seeds and juice with a hand blender. Using a sieve, filter out the juice and discard the seeds and the pulp. In a saucepan, caramelise the sugar. When sugar becomes golden brown, add the pomegranate juice and cook until the caramel melts again. Dissolve the cornstarch in some cold water and add it to the sauce. Take off the stove and add lemon juice. Set aside to cool. <br />
<br />
For the mousse, zest and juice the oranges. Peel and grate the ginger root until you've got about as much ginger as orange zest. If you prefer a less intense ginger flavour, go for less. Soften the gelatine in a bowl of cold water.<br />
<br />
Prepare the pans for a bain marie. Separate the egg yolks and the egg whites. Add the lemon juice to the egg whites and beat them into a thick "stiff peak" meringue. Set aside. <br />
<br />
Beat the egg yolks and sugar until frothy. Add orange zest, ginger, and orange juice, combine. Pour the cream into the bain marie and cook for about 10 minutes, constantly whisking. Drain the gelatine and add it to the cream. Cook for another 2 or 3 minutes. Add the cream to the meringue and whisk until combined. Leave to cool down to room temperature, give it a few more turns of the whisk and refridgerate for at least two hours. Serve in glasses or jars with some pomegranate sauce.<br />
<br />
P.S. As you can see, my mousse is not at all firm. If you want a nicer-looking, thicker mousse, add more gelatine. I'm not a big fan of gelatine and since it doesn't improve the taste, I chose to stick with less. </div>
Unknownnoreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-58054546255689041132013-03-12T12:47:00.002+01:002013-03-12T16:06:33.552+01:00Pomorandža torta / Blood Orange Wafer Torte<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-a3kkCom8Elk/UT8TlKFE8fI/AAAAAAAAANQ/DRwDSsS2qA0/s1600/pomorandza+5+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-a3kkCom8Elk/UT8TlKFE8fI/AAAAAAAAANQ/DRwDSsS2qA0/s1600/pomorandza+5+flickr.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
Prvo sam se mislila da ne obmanjujem cenjeno čitalaštvo i da ovaj recept nazovem "oblande s kremom od pomorandže" jer ja ovo ne doživljavam kao tortu nimalo. Međutim, kod bake piše torta. Pa sam se setila da se drugi recept s oblandama koji smo pravili u originalu takođe zove Pišinger torta (Pischingertorte). A na kraju je i na pakovanju oblandi bio recept za nešto što su oni nazvali tortom.<br />
<a name='more'></a><br />
Na našoj Facebook strani smo većinom glasova zaključili da oblande volimo. Iako mi se čini da danas više nisu moderne kao što su nekad bile, oblande su fenomenalan instant-kolač, kada ne želite ceo dan da provedete spremajući desert u kuhinji. Osim toga, prilično su dugotrajne i idealne ako želite nekom da ih spakujete i pošaljete, čak i poštom. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-bnyS5dwMKPo/UT8Tv9jMIDI/AAAAAAAAANg/TateyVWyT0s/s1600/pomorandza+7+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-bnyS5dwMKPo/UT8Tv9jMIDI/AAAAAAAAANg/TateyVWyT0s/s1600/pomorandza+7+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Moja baka ih je veoma često pravila. Ne samo taj famozni <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2012/03/karamel-pisinger-caramel-pischinger.html" target="_blank">pišinger</a>, nego i ove voćne. Međutim, evo priznanja. Razlog zbog koga tek sada pravim ovaj poznati recept iz njene sveske je što mi je nešto drugo uvek bilo primamljivije. A to nije fer, jer kad zagrizete oblande s pomorandžom setite se da im je ukus mnogo bolji nego što ga pamtite. <br />
<br />
Da malo ukomplikujem i oplemenim stvar, rešila sam da umesto običnih u krem stavim crvene pomorandže. Ovo ima prednosti i mane. Očigledna prednost je vizuelna. Sok od crvene pomorandže je boje soka od višnje i krem će vam obojiti roze. Vaše dete će vas zbog toga obožavati. Ipak, ne zaboravite da crvene pomorandže ne samo što izgledaju drugačije od narandžastih, nego imaju i svoj specifičan ukus i miris. Ukus je slađi, a miris je... jednostavno drugačiji, svoj. Dok budete kuvali krem, neće vam se kuhinja ispuniti onim dobro poznatim mirisom pomorandže, i zbog nedostatka kisele note preporučujem da dodate malo limunovog soka.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8551612238/" title="pomorandza rukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandza rukopis" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8510/8551612238_0854a79c71_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>1 pakovanje oblandi (od čega ćete iskoristiti 6-7 listova)</li>
<li>kora i sok jedne velike neprskane pomorandže*</li>
<li>250 g prah šećera</li>
<li>6 žumanaca</li>
<li>250 g putera</li>
</ul>
<br />
*Ako pravite verziju sa crvenim pomorandžama, stavite sok jedne i po pomorandže (crvene su znatno sitnije od uobičajenih) i sok pola limuna, ali još uvek koru obične pomorandže. Veoma je teško naći neprskane crvene pomorandže, a i kora im je izuzetno tanka, kao kod mandarine.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-n1lClIuPs4U/UT8Tq7n6m4I/AAAAAAAAANY/sChaTw0E3vQ/s1600/pomorandza+2+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-n1lClIuPs4U/UT8Tq7n6m4I/AAAAAAAAANY/sChaTw0E3vQ/s1600/pomorandza+2+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Istopite puter i ostavite ga da se prohladi. Spremite posude za kuvanje na pari i stavite vodu da vri. Dobro umutite šećer sa žumancima. Dodajte narendanu koru i sok pomorandže. Sve dobro sjedinite. Neprestano muteći, postepeno dodajte puter u krem. <br />
<br />
Ako primetite da vam se krem "razdvojio" tokom dodavanja putera, tj. da više nema kremastu teksturu, nego nešto što liči na tečnost plus gromuljice, nemojte paničiti - sve će doći na svoje kad počnete da ga kuvate. <br />
<br />
Prebacite krem u posudu za kuvanje na pari. Čim se zagreje, krem će ponovo postati kremast. Mešajte ga žicom i kuvajte dok se ne zgusne. Ovaj proces obično traje oko deset minuta. Krem je gotov kada je postao vidno gušći, tj. kada se u debljem sloju zadržava na kašiki ili na žici, umesto da samo sklizne sa nje. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8550506685/" title="pomorandza 8 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandza 8 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8386/8550506685_83c05511ab_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
Skinite posudu s vatre i lagano mešajte još pet-šest minuta žicom, dok se krem ne prohladi. Tokom hlađenja, postajaće sve gušći i gušći. Nemojte čekati da se potpuno ohladi, nego ga u još toplom stanju razmažite po oblandama.<br />
<br />
Važno je da sloj krema na oblandi ne bude predebeo jer će vam cureti sa strane čim jednu oblandu poklopite sledećom. Dobro ga nožem ili kašikom rasporedite po "ćelijama" oblande, da sve budu lepo popunjene. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8552135064/" title="pomorandza 3 by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandza 3" height="474" src="http://farm9.staticflickr.com/8531/8552135064_1e0b2bdde1_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Kada potrošite sve oblande, kolač je gotov. Sačekajte da se još malo stegne pa preko kore na vrhu (koja treba da ostane suva) stavite knjigu ili neki drugi teži predmet (ali ne pretežak!) da pritisne oblande. Ostavite ih tako sat-dva, a zatim bez knjige prebacite u frižider. <br />
<br />
Oblande treba da se seku reckastim nožem za hleb tek sutradan, nakon što su se dobro "slepile" i postale kompaktne. <br />
<br />
<strong>"Led" - da ili ne?</strong> Kao što vidite sa slika, moje oblande su dekorisane prelivom koji se inače stavlja na rozen tortu. To moja baka zove led. I ne daje precizan recept nego kaže da se to pravi od prah šećera i šećernog sirupa. Sledeći njen recept, i ja sam napravila taj famozni led (od sirupa od 200 g šećera, 50 g vode i još pedesetak grama prah šećera, malo limunovog soka i prehrambene crvene boje) ali verujte mi da to zaista nije potrebno. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8550506893/" title="pomorandza 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="pomorandza 4 flickr" height="459" src="http://farm9.staticflickr.com/8505/8550506893_53455330cb_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Krem sam za sebe je veoma aromatičan i lep. Nema potrebe da ga "poklapate" dodatnom aromom i nečim što baš i nije bogznakako ukusno. Osim toga, led dodaje nepotreban šećer, jer oblande su već dovoljno slatke. Zato vam savetujem da ih ne prekrivate ničime, ili ako baš insistirate, mislim da bi neko neutralno rešenje bio preliv od bele čokolade. <br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Sram me bilo što ih ranije nisam napravila, jer ovo je poseban i plemenit kolač. Pomorandžina nota je obogaćena puterom, krem je svilenkast i topi se pod nepcima. Čak je i Una tražila još. <br />
<br />
Ako vam je potreban dokaz da oblande mogu da budu vrhunski desert, napravite <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/figaro.html" target="_blank">figaro</a>. Pomorandža torta ne osvaja pompezno nego diskretno. Ali osvaja na prvi zalogaj. Obećavam!<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-lkrjeactPVQ/UT8TzntKDFI/AAAAAAAAANo/Tg2VuUlrBsU/s1600/pomorandza+6+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-lkrjeactPVQ/UT8TzntKDFI/AAAAAAAAANo/Tg2VuUlrBsU/s1600/pomorandza+6+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<em>Blood Orange Wafer Torte</em><br />
<br />
Wafer sheets are really popular where I come from. All you need to do is cook the cream (this time it's fruit flavoured, but there are two more recipes on the blog for a <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2012/03/karamel-pisinger-caramel-pischinger.html" target="_blank">caramel</a>- and a <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/figaro.html" target="_blank">nut praline</a> flavoured wafer sheet filling) and the dessert is ready!<br />
<br />
If your local supermarket doesn't store wafer sheets, go look for them at Russian or Balkan food stores. They are cheap and storage-friendly. Wafer sheet cakes will keep fresh for days, even out of the fridge. <br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>1 pack wafer sheets (you'll need 6 to 7 individual sheets)</li>
<li>juice of 2 blood oranges and zest of one big organic orange*</li>
<li>250 g / 2 cups confectioner's (icing) sugar</li>
<li>6 egg yolks</li>
<li>250 g / 2 sticks butter</li>
</ul>
<br />
*I used blood oranges because they dye your cream pink and I knew my daughter and my camera would love that. My grandmother's original recipe calls for one regular orange. Blood oranges are a lot smaller than regular ones, so please use the juice of two and if they're very sweet, throw in the juice of half a lemon too. I suggest you don't zest the blood orange rind because it's extremely thin and blood oranges are rarely organic. The zest of an orange orange is great, you can even zest two big oranges if you prefer a more intensive orange flavour.<br />
<br />
Prepare the pots for a bain marie. Bring the water in the larger pot to a simmer. Zest and squeeze the orange(s). Beat the egg-yolks with sugar until pale yellow. Add juice and zest. Melt butter and add to the cream, constantly beating. <br />
<br />
Don't panic if your cream "separates" while adding butter and looks flakey and not at all creamy - it will win back its silky texture during cooking. <br />
<br />
Cook the cream on bain marie for about 10 minutes, constantly whisking, until it thickens slightly. Don't expect a pudding-like consistency, even when ready, the cream will still be very drippy (see photos). Whisk lightly for another five minutes until it has cooled down.<br />
<br />
Spread the cream on wafer sheets and layer them one on top of the other. There shouldn't be too much cream: see that it is spread evenly and that the sheets are not dry, but if you use too much cream per sheet it will drip over the edges (it will drip a little anyway, but that's OK). <br />
<br />
Leave the uppermost layer dry and top it with a book or some other flat, heavy object (not too heavy though, you don't want the weight to squeeze out all your cream). Leave for a couple of hours and then refridgerate without the weight. <br />
<br />
The pink icing is optional and if you ask me, I'd rather leave it out. It's just unecessary extra sugar, but it looks good on the photos so I decided to go for it. I cooked a sugar syrup and mixed it well with some red food colouring, lemon juice and icing sugar, and i just spread it on top of the cake. This makes the cake sweeter and the orange aroma less present, so it's really something you can do without.<br />
<br />
Cut your wafer torte 24 hours later with a bread knife. Serve at room temperature.</div>
Unknownnoreply@blogger.com15tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-54077473140206444172013-03-07T13:36:00.000+01:002013-03-08T13:18:47.077+01:00Vanredno izdanje: Macarons / Special Edition: Macarons<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/--_gmou7eLyc/UTiHj_vIK0I/AAAAAAAAAMU/Ss77eV8MAT0/s1600/macarons+colour+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/--_gmou7eLyc/UTiHj_vIK0I/AAAAAAAAAMU/Ss77eV8MAT0/s1600/macarons+colour+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Svako od nas ima svoj sveti gral u poslu ili hobiju kojim se bavi. Ne kažem da su <em>macarons</em> sveti gral svakog poslastičara niti mislim da su najteža misija koju sebi možete da zadate. Sigurna sam da ima nedostižnijih izazova. Ali ovo je moj izazov. <br />
<a name='more'></a><br />
<br />
Pre godinu dana sam pisala o tome kako sam u isto vreme pravila <em>macarons</em> i krofne i kako mi je bilo lakše da potrefim <em>macarons</em> nego krofne. Međutim. Nisam spomenula da mi je od tih „uspelih“u stvari uspela tek trećina celokupne mase. Ostatak je neobjašnjivo popucao. Ista tura, isti pleh, šest komada mogu da prođu, dvanaest uništeno. Dakle, vizuelno neprihvatljivo. S druge strane, krofne su bile više nego prihvatljive, ali su bile daleko od neke moje predstave kakve to krofne treba da budu. Niko nije mogao objektivno da ih oceni neuspelim. <br />
<br />
Osim tog jednog delimično uspelog eksperimenta, <em>macarons</em> sam pokušala da napravim barem još šest puta i nijednom mi nisu uspeli. Čak ni delimično. Bilo je više nego očigledno da nešto ne radim kako treba, ali svaki od tih šest pokušaja je bio drugačiji od one prethodne katastrofe – jednom sam promenila temperaturu pečenja, jednom sam isključila ventilator u rerni, jednom sam ih pravila sa svežim, jednom sa odstajalim belancima, jednom sam ih pustila da se suše pola sata, jednom dva sata.<br />
<br />
Onda sam stavila prst na čelo i promenila taktiku kao Don Draper u kampanji za Lucky Strike (ko ne gleda Mad Men neće razumeti; P.S. Ko ne gleda Mad Men pod hitno da počne). Shvatila sam da tako neće ići. Istražujući na desetine kulinarskih sajtova i foodie blogova, rešila sam da promenim metod. Ljudi s iskustvom tvrde da je daleko pouzdaniji od klasičnog francuskog takozvani italijanski ili <em>sucre cuit</em> metod. Da se njime dobija beze koji je daleko stabilniji i otporniji na moju blisku prijateljicu Opštu Propast.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-ZXsEt3X3JPc/UTiH0p8H3aI/AAAAAAAAAMc/2Try0-HwejQ/s1600/macarons+1+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-ZXsEt3X3JPc/UTiH0p8H3aI/AAAAAAAAAMc/2Try0-HwejQ/s1600/macarons+1+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
No, ni to nije izgledalo kao rešenje bez kompromisa. Italijanski metod podrazumeva dodatni stepen u pripremi, dodatno posuđe i dodatne instrumente. Već komplikovan postupak se još više komplikuje, da biste došli do gotovog proizvoda potrebno vam je više vremena. Bez obzira na sve – upalilo je! <br />
<br />
Pre nego što pređem na recept, savete i trikove, htedoh da kažem da se ovde više neću baviti daljim filozofiranjem o francuskom metodu pripreme. Ako računate da vam se isplati rizik samo zato što vas mrzi da uključite šporet i skuvate sirup od šećera – izvolite. I ja sam tako mislila. Šest puta. <br />
<br />
<strong>Instrumenti:</strong><br />
<br />
- stacionarni mikser ili druga osoba koja će vam držati ručni mikser<br />
- poslastičarski termometar<br />
- sito<br />
- blender ili multipraktik<br />
- poslastičarska špahtla (špatula)<br />
- kuhinjska vaga<br />
- bakpapir ili silikonske podloge<br />
- ravni plitki plehovi od rerne*<br />
- poslastičarski špric ili obične kese za zamrzivač<br />
- šerpica<br />
- velika činija<br />
<br />
* izvitoperen, ulegnut, ulubljen pleh – isti takvi macarons.<br />
<br />
<strong>Sastojci:</strong><br />
<div>
</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>200 g mlevenih blanširanih badema</li>
<li>200 g prah šećera</li>
<li>200 g kristal šećera</li>
<li>50 g vode</li>
<li>150 g belanaca podeljeno na dva dela od 75 g</li>
<li>prehrambena boja (po želji)*</li>
<li>aroma**</li>
</ul>
<div>
* Boja se ne stavlja samo da bi macarons bili veseliji i lepši, nego da biste jedan ukus razlikovali od drugog. Za macarons se koristi isključivo gel boja ili boja u prahu. Boja na bazi ulja nije pogodna. </div>
<div>
</div>
<div>
** Iako glavnu aromu nosi fil, važno je da se i u testo doda odgovarajući ukus. Ovde ćemo se zadržati na osnovnom receptu za macarons bez arome.</div>
<div>
</div>
<div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-nJXwqE80IGk/UTiH_NPRPtI/AAAAAAAAAMk/60O1WysHzaA/s1600/macarons+2+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-nJXwqE80IGk/UTiH_NPRPtI/AAAAAAAAAMk/60O1WysHzaA/s1600/macarons+2+flickr.jpg" /></a></div>
<div>
</div>
<div>
</div>
<br />
Pa da počnemo...<br />
<br />
<strong>1.</strong> 24 sata pre pripreme odvojte 4 belanceta i stavite ih u činiju koju ćete pokriti plastičnom folijom. U foliji izbušite veće rupe. Ostavite na sobnoj temperaturi. <br />
<br />
<strong>2.</strong> Sameljite u blenderu (već mlevene) bademe i prah šećer. Ovo mlevenje više ima za svrhu mešanje badema sa šećerom nego usitnjavanje. Prosejte mešavinu kroz sito, ako je potrebno i dvaput, dok se ne razbiju sve grudvice. Ako vam u situ ostanu prekrupni parčići badema, sameljite ih još jednom. <br />
<br />
<strong>3</strong>. Podelite belanca na dva jednaka dela. U većoj činiji, jedan deo pomešajte sa smešom badema i šećera da dobijete ravnomernu pastu. Umešajte boju, ako je koristite.<br />
<br />
<strong>4.</strong> Pripremite stacionarni mikser ili pomoćnika koji će držati ručni mikser. Ja lično nemam stacionarni, macarons sam pravila kod prijateljice koja ga ima. Bez stacionarnog miksera sucre cuit metod je prilično nezgodan ali ne i neizvodljiv.<br />
<br />
<strong>5.</strong> U šerpici pomešajte vodu i kristal šećer i stavite da se sirup kuva na jakoj vatri. <br />
<br />
<strong>6.</strong> Kad primetite da se šećer polako topi, počnite da mikserom / u mikseru mutite drugu polovinu belanaca. Prilično je teško sinhronizovati ove dve radnje tako da belanca budu umućena u istom trenutku kada se sirup skuva, ali pošto je u ovom slučaju sirup osetljiviji od snega, bolje je da sneg „čeka“ sirup nego obratno. Kad procenite da je pena od belanaca sasvim bela ali ne potpuno čvrsta, prestanite da mutite. <br />
<br />
<strong>7.</strong> Cilj je da sirup dostigne temperaturu 118° C i zato vam je neophodan poslastičarski termometar. Dok merite temperaturu, pazite da vrh termometra bude zaronjen samo u sirup, da ne dodiruje dno šerpice. Kada je sirup kuvan, ponovo uključite mikser na visoku brzinu. Pažljivo ulivajte sirup u belanca uz ivicu posude. Pazite da mlaz sirupa ne dođe u direktan kontakt s metlicama miksera da vas ne bi isprskao vreo šećer. (Ako ste zaista vešti, ovo možete da izvedete i sami sa svoje dve ruke; ipak, sirup je tokom sipanja prilično gust i potrebno je da se špahtlom izvadi ono što se polepilo po dnu i zidovima šerpice. Plašila sam se da ću odlutati od recepta ako to ne uradim jer je reč o barem dvadesetak grama mase.)<br />
<br />
<strong>8.</strong> Nakon što ste usuli sirup, mutite sneg još minut-dva najvećom brzinom miksera, pa smanjite brzinu na najsporije (stacionarni mikser) ili – u slučaju ručnog miksera - isključite mikser i još desetak minuta (vreme je isto u oba slučaja) lupajte sneg žicom, dok se masa ne prohladi. <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-654i9cBOLUc/UTiINGXC7mI/AAAAAAAAAMs/HDGb8na9U0A/s1600/macarons+3+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-654i9cBOLUc/UTiINGXC7mI/AAAAAAAAAMs/HDGb8na9U0A/s1600/macarons+3+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<strong>9.</strong> Prebacite sneg u činiju s pastom od badema. Špahtlom pažljivo sjedinite dve mase. Masa ne sme biti prečvrsta – što je duže budete mešali, postajaće sve tečnija. U većini recepata piše da masa treba da dostigne konzistenciju lave kada je gotova. Međutim, pošto niko nas nema mnogo kontakta s lavom, svako ima svoju predstavu o njenoj konzistenciji, tako da je najsigurniji način da proverite da li je smesa gotova test kašičicom. <br />
<br />
Kafenom kašičicom zahvatite malo mase i sipajte je na tanjirić. Ako se masa polako razlije u oblik ravnomernog diska s malim vrhom koji se takođe polako utapa u disk, dostigli ste pravu konzistenciju. Ako masa ostane u obliku kapljice kao kada je dotakla tanjirić, suviše je gusta. Ako se brzo razlije i potrči „na sve strane“ – testo ste premesili i možete da ga bacite. Zato je najbolje da test prvo uradite čim se bademi i sneg sjedine, pa da onda masu ponovo malo promešate (4-5 zamaha špahtlom), ponovite test i tako u krug dok ne dođete do željenog rezultata.<br />
<br />
<strong>10.</strong> Masu izlijte u poslastičarski špric sa širokim okruglim vrhom ili u običnu kesicu za zamrzivač kojoj ćete odseći jedan ćošak. Na pleh postavljen bakpapirom istiskajte ravnomerne gomilice mase među kojima treba da bude po 1 cm razmaka. Imajte u vidu da će se testo malo razliti.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8536849924/" title="macarons 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="macarons 4 flickr" height="441" src="http://farm9.staticflickr.com/8528/8536849924_3f1ee75bd3_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>11. </strong> Lupite plehom 2-3 puta o čvrstu površinu da mehurići vazduha (ako ih ima) izađu na površinu. Pritom palčevima pridržavajte podlogu da vam ne odleti s pleha. Ostavite macarons da se suše dok na dodir masa prestane da vam se lepi za prst. Rernu zagrejte na 150-160° C. Pecite macarons 13 do 15 minuta. Nakon što ih izvadite iz rerne, pustite da se potpuno ohlade pre nego što pokušate da ih odlepite od podloge.<br />
<br />
<strong>12.</strong> Na jedan keksić nanesite pola kafene kašičice fila (možete i iz šprica, ako želite da izgleda savršeno) pa drugi keksić zavrnite odozgo kao da zatvarate flašu, da se fil ravnomerno rasporedi. Zapakujte u plastičnu kutiju s poklopcem i ostavite 24 časa u frižideru. Važno je da macarons odleže da bi fil mogao da se upije u kolačić. <br />
<br />
<strong>13.</strong> Macarons se čuvaju u frižideru jer je fil najčešće čokoladni ganache koji može da se previše opusti na sobnoj temperaturi. Ipak, pre nego što ih servirate, izvadite ih sat vremena ranije iz frižidera, aroma se u potpunosti razvije tek kada se približe 15 stepeni C. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8535744207/" title="macarons 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="macarons 5 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8248/8535744207_af45fed8dd_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong><u></u></strong><br />
<div>
<strong><u>Mitovi</u></strong><br />
</div>
<div>
<strong></strong> </div>
<div>
<em><strong>Belanca</strong></em> – Postoje mnogi mitovi o belancima, neki čak tvrde da u pretpripremi belanaca leži tajna uspeha macarons. Opšteprihvaćeno mišljenje je da belanca moraju da odstoje 24 do 48 sati van frižidera da bi iz njih isparila vlaga koja beze čini nestabilnim. Jedan recept tvrdi da belanca van frižidera treba da provedu sedam dana. Drugi tvrdi da za italijanski metod belanca uopšte ne moraju da odstoje. Ne znam da li je to tačno, navela sam samo postupak pripreme belanaca nakon koga su moji macarons uspeli. To ne znači da neki drugi postupak ne bi bio uspešan. <br />
</div>
<div>
</div>
<strong><em>Bademi</em></strong> – Jedan mit kaže da bademi moraju dodatno da se prepeku da bi bili što suvlji. Po mom iskustvu, to nije neophodno. Drugi mit kaže da badem mora da bude iste teksture kao prah šećer i da macarons propadaju ako nije pretvoren u puder. Ni ovo nije tačno. U jednom trenutku, bademe ćete morati da prosejete. Ako ne želite da ovaj korak u pripremi traje satima, uzećete srednje gusto sito, a kroz srednje gusto sito mogu da prođu i komadići koji su vidljivi i bez mikroskopa. Dakle, ne sekirajte se. <br />
<strong><u></u></strong><br />
<strong><u>Šta je važno, šta je manje važno</u></strong><br />
<br />
Ako se držite recepta u pogledu gramaže i temperature kuvanja i pečenja, korak od koga sve zavisi je mešanje. Na mnogim mestima naići ćete na opis da testo treba „u trakama da pada s kašike“ kad je gotovo. I pregusto i preretko testo će vam se takođe otezati u trakama s kašike, doduše jedno sporije a jedno brže, tako da to možete da zaboravite. <br />
<br />
Takođe je neverovatno glup savet da je testo gotovo kada kroz njega pedeset puta obrnete špahtlu. Nisu sva jaja iste svežine i kvaliteta, nije temperatura i vlažnost vazduha u svakoj prostoriji ista, nije svaka špahtla ista, neke su veće, neke manje, neke tvrđe, neke mekše. Nema nikakve čarobne formule koja će uvek upaliti, bez obzira na okolnosti. Zbog toga je najpametnije voditi se po rezultatu testa s kašičicom i tanjirićem. <br />
<br />
Mnogi savetuju da kapljicama testa zalepite papir ili podlogu za pleh da vam se ne bi mrdali dok udarate plehom o sto. Ovo je i nepotreban i loš savet: prvo, zašto da prljate pleh? Drugo, te gomilice testa će izvitoperiti podlogu za koju je od izuzetne važnosti da bude sasvim ravna i barem četiri kolačića će vam se peći na brdašcima ili na kosini. Umesto toga, jednostavno pridržite papir palčevima dok udarate plehom o sto, mada vam ovaj korak verovatno neće biti ni potreban ako ste dobro umesili testo. <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8536850028/" title="macarons 6 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="macarons 6 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8238/8536850028_d922a5bdc6_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong><u>Punjenje</u></strong><br />
<br />
Moj omiljeni fil za <em>macarons</em> je čokoladni <em>ganache</em>, bilo od bele, mlečne ili crne čokolade. Macarons sa slike imaju aromu vanile i punila sam ih ganachom od bele čokolade u odnosu pavlaka čokolada 1:1 (100 ml vrele slatke pavlake preliti preko 100 g sitno izlomljene bele čokolade, ostaviti da odstoji par minuta i promešati žicom). U <em>ganache</em> od bele i mlečne čokolade ne dodajem šećer, dok u crnu čokoladu dodam još kašiku šećera ili meda i kockicu putera. Što je „belja“ i masnija čokolada, filu će trebati duže da se stegne. Zato vam preporučujem da ga čim dosegne sobnu temperaturu prebacite u frižider i kratko umutite mikserom pre filovanja. <br />
<br />
<em>Macarons</em> se mogu puniti i džemom u voćnoj varijanti, kao i aromatizovanim buter-kremom (na ovo ćete naići uglavnom u amerčkim receptima). Fil je ono što ovoj poslastici daje aromu. Pravila sam i <em>macarons</em> od pistaća, gde sam čak kompletnu količinu badema zamenila mlevenim pistaćima, mada je delimična zamena pametnija varijanta. Sam keks po sebi je imao blago orašasti ukus. Tek kada sam mlevene pistaće dodala u<em> ganache</em> od bele čokolade je eksplodirala njihova specifična aroma jer masnoća „nosi“ ukus.<br />
<br />
<strong><u>Šta želimo, a šta ne?</u></strong><br />
<br />
Keksić treba da bude gladak. Što su bademi sitnije samleveni, to će površina macarona biti glatkija. <br />
<br />
Kora keksića treba da bude hruskava, a unutrašnjost meka. <br />
<br />
Na preseku, macaron mora da bude kompaktan, a ne šupalj. <br />
<br />
Macaron mora da ima lepu „krunicu“ na dnu. Krunica se formira tokom pečenja, kad keksić naraste. Tokom hlađenja, kupola nalegne na krunicu i malo je spljošti. <br />
<br />
Ovo su moji utisci nakon prvog sasvim uspešnog pokušaja. Svakako nameravam da i dalje eksperimentišem, više s aromama nego metodama. Kada skupim još malo iskustva, javljam se opet da ga podelim s vama. <br />
<br />
Još nešto: u hramu francuskih macarons, poslastičarnici Laduree, kutija od 15 komada košta 18 eura. Kada svojeručno napravite prvu uspešnu turu macarons, shvatićete zašto. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8536850100/" title="macarons colour 2 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="macarons colour 2 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8247/8536850100_ea505566b3_z.jpg" width="447" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<em>Macarons </em><br />
<br />
There are so many macaron tutorials out there that I'm sure I have nothing new or original to contribute and the main reason why I included this recipe on the blog is because I see it as a personal challenge and because very few people have written about macarons in Serbian or Croatian until now. <br />
<br />
Why a personal challenge? Well, let's say I have an issue with this cookie. After many years of experience I consider my baking skills to be above average. What I bake may not be the prettiest or the most professionally executed dessert out there, but there is nothing I can't bake. <br />
<br />
Apart from macarons. In the past 12 months, I've tried baking macarons at least six times and the best result I've had is maybe five or six well-looking cookies out of a batch of 30. I mean, come on. No matter what I did, no matter how I changed the recipe or the preparation method, I just couldn't get it right. And this is extremely frustrating for a chick who thinks she can bake. <br />
<br />
So I thought, there is no <em>way</em> in the world I'm giving up on macarons. <em>Thousands</em> of people can bake them. I can bake them. And guess what? I CAN!!<br />
<br />
All I needed to do was to give up on the traditional French method and give the alternative Italian or <em>sucre cuit</em> method a try. This is not saying that the Italian method is easy - on the contrary! It requires more time, an additional stage in preparation, a stand mixer and a confectioner's thermometer BUT - it works. <br />
<br />
Before I get on with the recipe I'd like to thank my friend and fellow macaron lover Eva for letting me borrow her kitchen to do this. I couldn't have made it without her help.<br />
<br />
Ingredients:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li> 200 g ground blanched almonds / almond meal</li>
<li> 200 g icing / confectioner's sugar</li>
<li> 200 g caster sugar</li>
<li> 50 g water</li>
<li> 150 g egg-whites split in 2 x 75 g</li>
<li> food colouring*</li>
<li> flavour**</li>
</ul>
<div>
</div>
<div>
* The idea behind multi-coloured macarons is not just to make them look pretty, but to tell one flavour from another. Please use only gel or powder colouring for macarons. Oil-based colours are not recommended. </div>
<div>
</div>
** Although the main part of the macaron flavour comes from the filling, you can add flavour to the shells as well. This is the basic recipe for non-flavoured almond shells. <br />
<br />
1. 24 hours before baking, separate 4 egg-whites in a bowl and cover it with plastic foil. Punch holes in the foil and leave at room temperature.<br />
<br />
2. Pulverize ground almonds and icing sugar in a blender or a kitchen machine. This won't make your ingredients significantly finer - the purpose is to mix them thoroughly. Sift the mixture until no clumps remain. <br />
<br />
3. Separate the egg-whites into two equal parts. In a large bowl, mix one part of the egg-whites with the almond-sugar powder until you get a smooth, thick paste. Add food colouring and mix until incorporated. <br />
<br />
4. Attach a whisk to your stand mixer or ask someone to operate a hand mixer for you while you're fiddling with the sugar syrup. <br />
<br />
5. Mix water and caster sugar in saucepan. Bring to boil. <br />
<br />
6. Once the sugar is completely dissolved, start beating the egg-whites on full speed. It is pretty tough managing to synchronise these two steps, you want your egg-whites to be at soft peak stage at the moment sugar syrup reaches 118 degrees C. But it's better to let egg-whites wait for the syrup than the other way around. <br />
<br />
7. You'll need a confectioner's thermometer to be able to tell when syrup has reached 118 C. With enough experience, you'll probably be able to notice when to stop cooking even without a thermometer, but I suggest you don't risk it if you're a rookie. They say the syrup goes from being "just right" to "rock hard crystal" within seconds. As soon as it's ready, slowly pour it into the egg-whites with the mixer at high speed. Pay attention not to splash the syrup over the whisk - pour it over the side of the bowl. Try to get as much syrup as you can from the saucepan into the meringue (this is why you need a helper or a stand mixer).<br />
<br />
8. Keep beating the meringue at high speed for another two minutes, then turn the speed down or beat with a whisk until meringue cools off (about 10 minutes). <br />
<br />
9. Fold the egg-white meringue into the almond paste with a spatula. This is the tricky part - you don't want your meringue to be too firm or too liquid. The best advice I can give you is to take a teaspoon and a plate and to keep testing the meringue. As soon as the two parts are combined, take a teaspoonful of the meringue and transfer it onto a plate. At this stage, it probably won't spread much. Give the meringue another few folds with a spatula and test it again. It will be more liquid and it will spread to form a little disk. If there is still a small peak on top, that's OK. But if the meringue flows without much shape, it is too thin and you can chuck it in the bin. <br />
<br />
10. Transfer the meringue into a piping bag with a wide round tip or a simple plastic bag. Cut the tip of the bag and pipe out shells with 1 cm space between them. You can line your baking tray with parchment paper or with a silicone baking mat. On photos you can see special silicone mats for macarons.<br />
<br />
11. Knock your baking tray onto a steady surface 2-3 times to get the air out of the macarons. Hold the parchment paper with your thumbs to prevent it from flying away. Leave the macarons to dry for 20 to 30 minutes before you pre-heat your oven to 150-160 C. The macarons are dry if the shell surface doesn't stick to your finger when you touch it. Bake them for 13 to 15 minutes. Take out of the oven and leave to cool of completely before trying to get them off the paper (the warmer, the stickier). <br />
<br />
12. Take half a teaspoonful of filling and wipe it off a shell without trying to spread it. Take another shell and screw it on top of the filling as if putting a lid on a jar. Put the macarons in a plastic container and refridgerate for at least 12 hours. <br />
<br />
13. Keep your macarons in the fridge, but take them out one hour before serving - they need to be enjoyed at room temperature. <br />
<br />
My favourite macaron filling is chocolate ganache. The macarons pictured here are vanilla-flavoured and they are filled with white chocolate ganache. When making the ganache, all you need to remember is the 1:1 ingredient ratio. For 100g chocolate, you need 100g heavy cream. Break the chocolate into small pieces and put it in a bowl. In a saucepan, bring the cream to a simmer, then pour over the chocolate and leave to melt for 2 minutes. Mix the ganache with a whisk and leave to cool. Refridgerate for a few hours and mix or whisk. Done. <br />
<br />
When making a white or milk chocolate ganache, I don't add any extra sugar to the cream. But it's a good idea to add a tablespoonful of icing sugar or honey to a dark chocolate ganache as well as a small cube of butter. <br />
<br />
</div>
Unknownnoreply@blogger.com32tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-1343520346824042612013-03-01T21:35:00.000+01:002013-03-01T21:35:23.707+01:00Šnenokle / Schneenockerl<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-pjuz-MlQADc/UTENRfOZfWI/AAAAAAAAALw/hEadYfVIvOY/s1600/snenokle+8+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-pjuz-MlQADc/UTENRfOZfWI/AAAAAAAAALw/hEadYfVIvOY/s1600/snenokle+8+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Na našoj Facebook strani povela se priča o šnenoklama, pa je neko spomenuo mleko. Kao, "A mleko?". Ja sam tu lakonski odgovorila da je ovo recept iz vremena kada se ispravnost mleka nije dovodila u pitanje. Međutim, lako je meni da se pravim pametna. O ozbiljnom problemu je reč, pogotovo nakon što je u Srbiji od čisto tržišno-privrednog problema priča o aflatoksinu u mleku dobila i političku pozadinu imbecilnom odlukom vlade da jednostavno pomeri granicu tolerancije prema ovoj toksičnoj supstanci. I to nije ni Monti Pajton ni njuz.net, nego naša stvarnost. <a name='more'></a><br />
<br />
Ne bih da se upuštam dalje u tu priču jer zaista nemam šta lepo da kažem i mislim da nije fer da sa ove distance bilo kome na Balkanu solim pamet. Da sam tu - iskreno ne znam šta bih radila. Da li bih bojkotovala mleko i da li bi taj moj prostest ičemu vodio ako ga svi ostali kupuju? Ili bih svima u inat napravila duplu porciju šnenokli? U slučaju da se odlučite za ovu drugu strategiju, ova priča je posvećena vama.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-5toxZL9wt4U/UTENnkP4O4I/AAAAAAAAAL0/rxDNGW7d3tY/s1600/snenokle+9+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-5toxZL9wt4U/UTENnkP4O4I/AAAAAAAAAL0/rxDNGW7d3tY/s1600/snenokle+9+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Recept za šnenokle ili šne-nokle, kako volite, ne postoji ni u jednoj od naših porodičnih svesaka. Kao što ne postoji ni recept za sutlijaš ili palačinke. I sigurna sam da svi vi držite recepte za ove slatkiše u glavi. Ili možda ipak ne? Sve zavisi od toga koliko ih često pravite. Možda ste ove "comfort food" klasike zamenili nekim popularnijim, savremenijim receptima? <br />
<br />
Da ne filozofiram mnogo, šnenokle su, ako mene pitate, tipična dečja poslastica. Ukus im je jednostavan i blag. Nokle su vazdušaste, deca imaju utisak kao da jedu slatke oblačiće s kremom od vanile. Najlepše od svega, možete ih napraviti od sastojaka koje uvek imate kod kuće, za manje od pola sata. Bez rerne. Prodato! <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-SwwvLLIto2o/UTEPjMFyHSI/AAAAAAAAAL8/vvqnT6F1i58/s1600/snenokle+6+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-SwwvLLIto2o/UTEPjMFyHSI/AAAAAAAAAL8/vvqnT6F1i58/s1600/snenokle+6+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>1 l punomasnog mleka</li>
<li>3 jajeta</li>
<li>60 g šećera za nokle </li>
<li>80 g šećera za krem</li>
<li>2 kašike brašna</li>
<li>1 šipka vanile (U ekonomičnoj verziji, zamenite šipku ekstraktom vanile. Može i vanil-šećer, barem dve kesice, a može i tri, samo pazite da onda malo smanjite količinu običnog šećera u kremu.)</li>
</ul>
<br />
Razdvojte belanca od žumanaca. Belanca ulupajte u napola čvrst sneg, dodajte šećer i mutite mikserom dok ne dobijete čvrst sneg. Od litre mleka odvojite jednu šolju, a ostatak stavite na srednju vatru da se kuva. Mleko ne sme da provri - idealna temperatura za kuvanje nokli je 80 stepeni C, kada tečnost počne da struji. <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-Uo7GXokGaiA/UTEPxlijz5I/AAAAAAAAAME/xGsEBB9u580/s1600/snenokle+3+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-Uo7GXokGaiA/UTEPxlijz5I/AAAAAAAAAME/xGsEBB9u580/s1600/snenokle+3+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Kašikom vadite šne, oblikujete nokle (uz pomoć dve kašike, kao knedle od griza) i spuštajte ih u vrelo mleko. Nakon dva minuta kuvanja, okrenite nokle na drugu stranu, kuvajte još dva minuta i vadite rupičastom kašikom. Ređajte ih u činiju. Nakon što skuvate sve nokle, ocedite mleko koje se skupilo na dnu činije nazad u šerpu s ostatkom mleka. <br />
<br />
Žumanca, izgrebanu srž vanile, brašno i šećer umutite penasto. Sve vreme muteći, ulijte prvo onu šolju hladnog, pa onda i vrelo mleko u kome ste kuvali nokle u ovu mešavinu. Dobro promešajte i prespite masu nazad u šerpu. Vratite na šporet. Dok se krem kuva, neprestano ga mešajte žicom. Kada se vidno zgusne, skinite ga s vatre i prelijte preko nokli. Prekrijte činiju plastičnom folijom i pustite da se šnenokle ohlade, a zatim ih prebacite u frižider. <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8518602547/" title="snenokle 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="snenokle 4 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8091/8518602547_90cbdc743c_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong>Šta sve može da se promeni?</strong> Nokle mogu da se prave i bez šećera. Štaviše, u našoj porodici nokle nikada nisu bile slatke, samo krem. Međutim, ja ih baš zato nisam mnogo volela. Ne samo što su bile bljutave, nego kasnije kada sam počela da ih sama pravim, shvatila sam da je mnogo lakše praviti nokle od snega sa šećerom nego od solo ulupanih belanaca koja su tokom kuvanja nestabilna i ne proizvode baš lepe nokle.<br />
<br />
Osim toga, krem možete napraviti kao klasični engleski krem, bez dodatka brašna ili gustina. Ipak, u tom slučaju vam neće biti dovoljna 3 žumanceta da zgusnu litar mleka. Možete da napravite krem ili od pet žumanaca i litre mleka (onda vam preteknu dva belanceta) ili od tri žumanceta i pola litre mleka. Dodavanjem brašna možete da izbegnete ovu dilemu i dobijate nešto gušći krem. Stvar ukusa. <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8519716398/" title="snenokle 4a flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="snenokle 4a flickr" height="426" src="http://farm9.staticflickr.com/8110/8519716398_85fe599f36_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong>Presuda</strong>: Svako ima svoj recept, ali ova varijanta je pre svega praktična jer su vam za nju potrebna cela tri jajeta i ništa vam ne pretiče. <br />
<br />
Šnenokle su divan desert. Niskokaloričn(ij)a alternativa parfeu ili sladoledu. Nema pavlake, nema putera, šećera je zaista malo. Važno je da ih dobro ohladite i imate letnju poslasticu par ekselans, koju je pritom lakše napraviti od gotovo bilo čega drugog što mi trenutno pada na pamet. <br />
<br />
Lično znam ljude koji bi radije pojeli činijicu šnenokli nego bilo koji drugi slatkiš na svetu. Sve i da niste jedan od tih fanatika, ovo bi trebalo da bude dovoljna preporuka za desert koji je svima nama ulepšao detinjstvo.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8518602729/" title="snenokle 9a flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="snenokle 9a flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8091/8518602729_0948e3e932_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em>Schneenockerl</em><br />
<br />
Here's a wonderful Austrian dessert that is very popular where I come from. It's light and easy to make. All the fat in it comes from the milk. And there's just a few tablespoonfuls of sugar in an entire bowl. A vanilla dream.<br />
<br />
Especially in the summer, <em>schneenockerl</em> is a great alternative to ice-cream or parfait. It is wonderfully cooling and easy to digest - plus, there's no need to turn the oven on. I know a lot of people who'd rather have a bowl of <em>schneenockerl</em> than ANY other dessert, and that's saying something. Here it goes!<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>1 l / 2 pints whole milk</li>
<li>3 eggs</li>
<li>60 g / 2 oz sugar for the nockerl</li>
<li>80 g / 2.8 oz sugar for the vanilla cream</li>
<li>2 Tbsp all-purpose flour </li>
<li>1 vanilla bean*</li>
</ul>
<br />
*This is a poor man's dessert and vanilla beans are pricey. Feel free to substitute this for one teaspoonful of vanilla extract or two tablespoonfuls of vanilla sugar, but then add less castor sugar to the cream.<br />
<br />
Take one cup of milk from the prepared 1 l and put it aside. Warm the remaining milk on the stove until it reaches 80 degrees C / 175 F. It is crucial that the milk is not boiling while you're cooking the nockerl in it. <br />
<br />
Cut the vanilla bean lengthwise and scrape the inside with a knife. Put the bean halves in the milk. While the milk is getting warm, separate the egg-whites and egg-yolks and beat the egg-whites until soft peaks form. Add the sugar and beat until stiff peaks form. <br />
<br />
Take a spoonful of beaten egg-white "snow" and use a second spoon to form a "nockerl" with it (see picture of the nockerl cooking to know what kind of shape we're aiming for). Drop the nockerl into hot milk and let it cook for 2 minutes. Flip it over and cook for another 2 minutes. Take the nockerl out of the milk and put them in a bowl. Repeat until you've used up all the egg-whites. <br />
<br />
When all the nockerl are cooked, there will be some residue milk at the bottom of your bowl. Carefully drain it back into the pot. Mix the egg-yolks with vanilla and sugar, beating until frothy and pale yellow. Add flour and the one cup of milk you reserved. Take the vanilla bean out of the milk and add it to the egg-yolk - sugar - milk mixture, constantly whisking or beating with a mixer. Pour the mixture back into the pot and cook at medium heat until the cream thickens (it should reach 90 degrees C / 195 F). <br />
<br />
Pour the hot vanilla cream over the nockerl and let it cool to room temperature. Cover with plastic foil and refridgerate for a few hours. Enjoy!</div>
Unknownnoreply@blogger.com26tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-5988171756165802872013-02-21T13:34:00.003+01:002013-02-21T20:55:55.364+01:00Diplomat torta / Torte Diplomat<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-wQmSNkuDR-8/USYSh9rOrgI/AAAAAAAAALE/opm1fZdpdxw/s1600/diplomat+2+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wQmSNkuDR-8/USYSh9rOrgI/AAAAAAAAALE/opm1fZdpdxw/s1600/diplomat+2+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
Diplomat torta je recept moje mame i ujedno jedna od mojih omiljenih torti – svakako omiljena nečokoladna. Međutim, koliko god da je ukusna, ovo je torta “s problemom”. <br />
<br />
<a name='more'></a><br />
Ako malo prokrstarite ovim blogom, naći ćete mnogo recepata koji u sebi sadrže neku varijantu poslastičarskog krema, u profesionalnim krugovima poznatog kao <em>crème patissière</em>. Reč je o tzv. žutom filu, kremu od žumanaca, mleka i vanile. Javlja se u <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/08/princes-krofne-cream-puffs.html" target="_blank">princes krofnama</a>, <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/buter-torta.html" target="_blank">buter torti</a>, <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/07/vocni-tiramisu.html" target="_blank">voćnom tiramisuu</a> i u <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/07/diplomatski-krem-creme-diplomat.html" target="_blank">diplomat kremu</a> – kremu od koga je (u opšteprihvaćenoj verziji) nastala i diplomat torta. I uvek isti problem – ili se krem nije dovoljno stegao (ili u prihvatljivoj meri kao kod buter torte, ili u neprihvatljivoj kao kod ozloglašene <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/08/o-zutoj-torti-i-ostalim-promasajima.html" target="_blank">žute torte</a>), ili mi se na ukusu nije dopao. Istini za volju, još uvek nisam probala poslastičarski krem koji je bio onakav kakav treba da bude. Stalno imam utisak kao da jedem malo masniji puding od vanile, a u mojoj glavi bi to trebalo da bude mnogo kremastije, bliže buter-kremu nego pudingu. <br />
<br />
Interesantno je da svaki od ovih kolača sadrži poslastičarski krem spremljen na drugačiji način. Neki s gustinom, neki sa želatinom, s većim ili manjim brojem žumanaca, s belancima ili bez njih, s više ili manje putera. Dakle, nije da nisam eksperimentisala. Možda mi je najomiljeniji poslastičarski krem onaj iz voćnog tiramisua, ali on nije pogodan u ulozi fila za tortu. Veoma je lagan i lep, najviše liči na punjenje za eklere. I u tiramisuu može da opstane jer se razliva u posudu, pa tek onda stegne u frižideru. <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-tGjWpbdjeZc/USYSxsHbiDI/AAAAAAAAALM/6CzxKgMoh5A/s1600/diplomat+6+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-tGjWpbdjeZc/USYSxsHbiDI/AAAAAAAAALM/6CzxKgMoh5A/s1600/diplomat+6+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Bilo kako bilo, ovaj recept nalaže šestu vrstu poslastičarskog fila, ovog puta potpuno bez mleka i jednostavno - nije dobar. Predviđeno je da se žumanca ulupaju sa šećerom, pa kada se fil zagreje dovoljno da se šećer istopi, da se direktno u njega umešaju četiri kašike gustina. Ovako spremljen fil je savršene konzistencije i izgleda, ali lošeg ukusa jer gustin nije rastvoren u tečnosti i oseća se njegova “brašnasta” tekstura. Što je velika šteta, jer je kora ove torte tako senzacionalna da zaslužuje mnogo bolji fil. Tako sam rešila da promenim recept.<br />
<br />
I tu je sve krenulo kako ne treba. Prvo sam logično pomislila da je dovoljno da jednostavno rastvorim gustin u malo hladnog mleka, pa kad se žumanca ukuvaju, umesto praha im dodati tako umućen gustin i dokuvati fil. Tako sam i uradila, međutim, kada sam dodala gustin s mlekom u žumanca, ona su se potpuno razredila. Gustin tu ništa nije pomogao – rezultat je bio kao da sam u žumanca dodala samo mleko, i ništa se nije promenilo daljim kuvanjem. To je bilo prvi put da sam bacila 12 žumanaca.<br />
<br />
Pomislila sam da sam pogrešila u tome što sam gustin razmutila u previše mleka (mada to nije objasnilo činjenicu da uopšte nije odigrao ulogu) pa sam rešila da sve to ponovim s minimalnom količinom tečnosti za razmućivanje. Bez obzira na to, sve se isto desilo. Tu sam drugi put bacila 12 žumanaca. <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-MYY-N2RT2y8/USYS9vT6EyI/AAAAAAAAALU/tRInVZio-FM/s1600/diplomat+5+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-MYY-N2RT2y8/USYS9vT6EyI/AAAAAAAAALU/tRInVZio-FM/s1600/diplomat+5+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
To je bilo dovoljno da shvatim da se sama žumanca sa šećerom neće pretvoriti u fil ako im dodam razmućen gustin (očigledno da ta hemijska reakcija ne postoji u prirodi) a pošto mi se s nerazmućenim gustinom fil ne dopada, rešila sam da napravim manje-više klasičan poslastičarski krem, dakle ukuvan u mleku. To je kompromisno rešenje koje vam predstavljam u ovom receptu. Reč je o filu koji je potpuno OK, ali nije ono što ja očekujem od ove torte.<br />
<br />
Ako imate zaista izuzetan recept za žuti fil, podelite ga s nama. Potraga se nastavlja. <br />
<br />
Kora:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>300 g seckanih oraha</li>
<li>200 g seckanog suvog grožđa</li>
<li>12 kašika šećera</li>
<li>12 belanaca</li>
<li>prstohvat soli</li>
<li>2 kašike brašna</li>
<li>2 kašike prezli </li>
<li>5 g praška za pecivo</li>
</ul>
<br />
Fil:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>5 žumanaca</li>
<li>1 celo jaje</li>
<li>220 g šećera</li>
<li>130 g gustina</li>
<li>800 ml mleka</li>
<li>1 šipka vanile</li>
<li>250 g putera</li>
</ul>
<br />
Šlag:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>500 ml slatke pavlake</li>
<li>4 kašike šećera</li>
<li>1 kašičica ekstrakta vanile</li>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8495069962/" title="diplomat 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="diplomat 4 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8524/8495069962_4b1e0d44f0_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Rernu uključite na 200 stepeni bez ventilatora, a veliki pleh od rerne obložite bakpapirom. Iseckajte suvo grožđe i orahe, pa ih pomešajte s jednom kašikom brašna. Belanca umutite s prstohvatom soli dok se malo ne stegnu. Postepeno dodajući šećer umutite belanca dok ne dobijete čvrst sneg. U sneg prvo kašikom umešajte ostatak brašna pomešan s prezlama i praškom za pecivo, pa onda orahe i suvo grožđe. Čim se sjedini, prestanite s mešanjem i izlijte masu u pleh i ravnomerno je rasporedite. Pecite 5 minuta pa smanjite temperaturu na 180 i pecite još oko 20 minuta, dok kora ne dobije zlatnosmeđu boju.<br />
<br />
Za fil, žumanca i celo jaje mikserom umutite sa šećerom dok ne masa ne „pobledi“. Na kraju dodajte gustin i izgrebanu srž vanile. Stavite mleko da se kuva s ostatkom šipke vanile. Kada proključa, izvadite šipku i mleko prelijte preko mase s jajima, istovremeno muteći masu mikserom. Kada se sve dobro sjedini, vratite krem u šerpu i kuvajte dok se ne zgusne. Prekrijte plastičnom folijom i ostavite da se ohladi. U krem sobne temperature mikserom umutite puter sobne temperature, pa krem stavite u frižider da se sasvim ohladi. Ne brinite ako je krem malo gromuljičast. Nakon sat-dva u frižideru, krem ponovo umutite mikserom dok ne dostigne sasvim kremastu konzistenciju. <br />
<br />
Hladnu koru pažljivo odlepite od bakpapira. Budite strpljivi, neće se ni umrviti ni pocepati, ali će biti prilično čvrsto zalepljena za papir. Isecite je na tri pravougaonika jednake debljine. Fil podelite na dva (malo) manja i jedan (malo) veći deo. Prvim manjim delom nafilujte prve dve kore, a većim delom treću koru i stranice torte. Poravnajte tortu i stavite je u frižider.<br />
<br />
Za šlag, umutite slatku pavlaku sa šećerom i vanilom dok se ne formira šlag i ukrasite tortu po želji. Nemojte preskočiti ovaj završni sloj – veoma je bitan u konačnoj harmoniji ukusa.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8493971011/" title="diplomat 3 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="diplomat 3 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8373/8493971011_cf114c43fb_z.jpg" width="422" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: Prilikom prvog neslavnog pokušaja sam uspela da uništim i koru. Učinilo mi se da prezle nisu neophodne, pa sam jednu kašiku izostavila, a drugu zamenla dodatnom kašikom brašna. Loša ideja. Kora je bila suviše vazdušasta i bilo ju je nemoguće odlepiti od bakpapira. Zbog toga, bez improvizacija što se kore tiče, ona je potpuno savršena takva kakva je. <br />
<br />
Još jedan tip: ako niste apsolutni stručnjak, za ukrašavanje torte koristite šlag u prahu umesto slatke pavlake. Naravno, pavlaka ima bolji ukus, ali dovoljno je samo nekoliko zamaha žicom i da vam propadne konzistencija, tj. da šlag bude previše umućen i da izgubi glatkost (baš kao kod mene). S druge strane, veštački šlag je uvek savršene teksture i idealan za ukrašavanje kolača.<br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Da se razumemo – uprkos mojim premišljanjima i (samo)kritičnosti u vezi sa filom, ovo je u svakom pogledu izuzetna torta. Na internetu ćete naći recepte koji podrazumevaju dodatak kandiranog voća, baš kao u diplomat kremu. Sigurno je ovaj sastav bliži tradicionalnoj diplomat torti, ali sigurna sam da je naš recept bolji jer su orasi i suvo grožđe, vanila, puter i šlag sasvim dovoljni da vam pruže kompleksnost ukusa. <br />
<br />
S jedne strane imamo veoma bogatu koru, punu krupnih komadića koji krckaju. S druge strane, poslastičarski krem i šlag koji tu aromu čine mekšom i blažom. Divna ravnoteža kojoj nisu potrebni dodaci – ni čokolada, ni kandirano voće, ni alkohol, ni bilo šta drugo što bi moglo da vam padne na pamet.<br />
<br />
Ovaj kolač će se dopasti čak i onima koji ne vole suvo grožđe (izgleda da ovih dana nije u modi). Seckanjem grožđe gubi oblik, a tokom pečenja i konzistenciju - postaje mekše i sočnije, pa nema onog karakterističnog lepljenja za zube. Daje slatkoću i izvesnu voćnu notu, izvorni ukus mu je gotovo neprepoznatljiv.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-N9VKHrLMMdE/USYTQbpQMXI/AAAAAAAAALc/WdG5bj6GpYY/s1600/diplomat+1+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-N9VKHrLMMdE/USYTQbpQMXI/AAAAAAAAALc/WdG5bj6GpYY/s1600/diplomat+1+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em></em><br />
<em>Torte Diplomat</em><br />
<br />
Here's another classic torte from my mum's recipe book. It is as rich and opulent as a torte without chocolate can be! Even if you don't like raisins give this cake a go - through chopping and baking they lose their original form and flavour, and in harmony with walnuts turn into something altogether softer and more interesting. <br />
<br />
For the pastry layers:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>300 g / 10.5 oz chopped walnuts</li>
<li>200 g / 7 oz chopped raisins</li>
<li>12 egg whites</li>
<li>12 Tbsp sugar</li>
<li>a pinch of salt</li>
<li>2 Tbsp all-purpose flour</li>
<li>2 Tbsp breadcrumbs</li>
<li>5 g baking powder</li>
</ul>
Creme patissiere:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>5 egg yolks</li>
<li>1 egg</li>
<li>220 g / 7.7 oz sugar</li>
<li>130 g / 4.5 oz cornstarch</li>
<li>800 ml / 27 fl oz milk</li>
<li>1 vanilla bean</li>
<li>250 g / 2 sticks butter</li>
</ul>
<br />
Whipped cream frosting:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>500 ml / 17 fl oz double cream</li>
<li>4 Tbsp sugar</li>
<li>1 ts vanilla extract</li>
</ul>
<br />
<br />
Pre-heat the oven to 400 F / 200 C (no fan!). Line a big baking tray (see picture) with parchment paper. Chop the walnuts and the raisins and mix them with a tablespoonful of flour. Beat the egg-whites with a pinch of salt until stiff, gradually adding sugar. Mix the remaining flour, breadcrumbs and baking powder. Fold into the egg-whites. Fold in the raisins and walnuts as well. Pour the mixture into the tray, spread evenly and bake at 400 F for the first five minutes. Reduce the heat to <br />
350 F and bake for another 20 minutes, until the pastry turns golden brown. Take out of the oven and leave to cool completely before you peel off the parchment paper (don't panic if it won't come off easily, the pastry is compact enough - it won't break or crumble). <br />
<br />
For the cream, beat the egg and egg yolks with sugar, scraped vanilla pod and cornstarch until pale yellow. In a larger pot, put the milk to a boil. Constantly whisking, pour the milk over the egg mixture. Combine and return to the pot. Keep cooking at medium heat until the cream thickens. Take it off the stove and leave to cool down to room temperature. Take the butter out of the fridge. Once both components are at room temperature, cut butter into cubes and beat into the vanilla cream. Refrigerate for 1-2 hours. Beat the cream once again until smooth immediately before spreading it onto the pastry.<br />
<br />
Cut the pastry in three equal rectangles. Spread the cream on top of each pastry layer and on the sides of the cake. Whip the cooled double cream with some sugar and vanilla extract until firm. Decorate the cake with whipped cream frosting.<br />
<br />
</div>
Unknownnoreply@blogger.com20tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-39105304213241519192013-01-24T16:14:00.002+01:002013-01-24T20:13:22.325+01:00Vasina torta / Vasa's Torte<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-lfiNeICJ-7U/UQFM-zYsoLI/AAAAAAAAAKk/89I7IBPMn0E/s1600/vasina+6+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-lfiNeICJ-7U/UQFM-zYsoLI/AAAAAAAAAKk/89I7IBPMn0E/s1600/vasina+6+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
Evo nama naše torte! Vasina torta je jedan od retkih nesporno autentičnih srpskih kolača i svi smo ponosni na nju. Postoji legenda o tome kako je nastala, čak se zna i ko je bio dotični Vasa i kojom prilikom je kreirana torta, ali moram da priznam da su mi sve te priče koje se dešavaju početkom dvadesetog veka suviše davne da bi se smatrale činjenicom. <br />
<a name='more'></a><br />
<br />
Vasina torta je deo kulture u kojoj sam odrasla i priča o njoj veoma je bliska priči o <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/06/reform-torta.html" target="_blank">reform torti</a>: s obzirom na to da sadrži sirova jaja, torta se skoro isključivo pravi zimi i neizostavan je zaslad mrsnih slava. Isto kao za reformu, i za Vasinu tortu svaka kuća ima svoj recept koji se prenosi s generacije na generaciju. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-gLwEh3IhTGo/UQFNM9JxZJI/AAAAAAAAAKs/wM0Y7l76Hdk/s1600/vasina+1+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-gLwEh3IhTGo/UQFNM9JxZJI/AAAAAAAAAKs/wM0Y7l76Hdk/s1600/vasina+1+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Osim toga, Vasina torta je veoma popularna dečja rođendanska torta zbog svog belog pokrova koji deluje čisto i nevino. Tako to majke vide. Čini mi se, s druge strane, da deca ne dele to mišljenje jer kada vide snežnobeli krem, automatski očekuju šlag, a dočeka ih šam i onda se razočaraju i uglavnom ne pojedu parče do kraja. Tako je barem bilo sa mnom - zaista sam zavolela Vasinu tortu tek pod "stare" dane, kad sam bila u gimnaziji. <br />
<br />
Na fotografiji ćete prepoznati rukopis moje bake i zaista, ovaj recept potiče iz njene sveske, međutim majstor sa crnim pojasem u pravljenju Vasine torte je moja tetka Bojana. Ovo je, u stvari, recept koji je baka prepisala od svoje kćerke i lep primer da poslastičarsko znanje ne mora da se prenosi samo sa starijih na mlađe. <br />
<br />
Obratite pažnju da je reč o količini sastojaka za tortu maksimalnog promera 26 cm. Ispašće još lepša u kalupu od 24 cm. Ako želite veću Vasinu tortu (28 cm), uvećajte sastojke za trećinu i kuvajte šam dva minuta duže nego što je propisano.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-mhoiov3thqE/UQFNccN3XqI/AAAAAAAAAK0/ASaB7nfmEEo/s1600/vasina+7+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-mhoiov3thqE/UQFNccN3XqI/AAAAAAAAAK0/ASaB7nfmEEo/s1600/vasina+7+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<div>
Kora:</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>5 jaja</li>
<li>6 kašika šećera</li>
<li>6 kašika mlevenih oraha</li>
<li>2 kašike brašna</li>
<li>prstohvat soli</li>
</ul>
<br />
<div>
Fil:</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>4 žumanceta</li>
<li>200 g mlevenih oraha</li>
<li>80 g crne čokolade ili 100 g čokolade za kuvanje</li>
<li>125 g putera</li>
<li>100 ml mleka</li>
<li>2 kašike šećera</li>
<li>kora jedne pomorandže</li>
<li>sok pola pomorandže (može i malo više ako vam je fil baš gust)</li>
</ul>
<br />
<div>
Šam: </div>
<ul style="text-align: left;">
<li>4 belanceta</li>
<li>10 kašika šećera</li>
<li>1 šipka vanile </li>
<li>prstohvat soli</li>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8410489243/" title="vasina rukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="vasina rukopis" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8213/8410489243_9c0cb8f437_z.jpg" width="443" /></a></div>
<br />
<br />
Ugrejte rernu na 200 C. Od belanaca i polovine šećera predviđenog za koru ulupajte sneg. Ostatak šećera i žumanca lupajte dok se mešavina ne učvrsti i postane svetložute boje. Spojte ova dva dela i kašikom umešajte brašno pomešano s orasima, taman da se sjedini. Izlijte testo u kalup koji ste obložili bakpapirom. Pecite 20 minuta.<br />
<br />
Za fil, stavite da se kuva mleko s dve kašike šećera. Čim provri, u njega dodajte čokoladu izlomljenu na kockice, i mešajte na tihoj vatri dok se čokolada ne otopi. Vrelim čokoladnim mlekom prelijte mlevene orahe i promešajte. Ostavite da se smesa dobro ohladi, a puter izvadite iz frižidera na sobnu temperaturu.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8411581390/" title="vasina 3 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="vasina 3 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8378/8411581390_31c43b6d21_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
Nakon što je fil sasvim hladan, odvojte žumanca od belanaca, pa belanca pokrijte plastičnom folijom i stavite u frižider. Ako ste mleko i orahe sjedinili u manjoj šerpici, prebacite ih u veću plastičnu činiju za mućenje. Pomorandžu dobro operite i izrendajte joj koru na sitno, a sok iscedite. Dodajte žumanca i puter iseckan na kockice, koru i sok pomorandže. Sve dobro umutite mikserom i odmah premažite preko kore, tako da što manje fila bude sa strane, a više odozgo. Lepo poravnajte nožem ili špahtlom i stavite tortu u frižider.<br />
<br />
Jedini potencijalno komplikovan i nezgodan deo Vasine torte je šam. Sledite uputstva doslovce!<br />
Isecite šipku vanile i izgrebite srž. Spremite šerpe za kuvanje na pari. Kada voda počne da vri, prebacite šporet na srednju jačinu. U manjoj posudi, koja ide u posudu s vodom, umutite belanca i prstohvat soli. Kada se sneg stegne, postepeno dodajte šećer, i na kraju, srž vanile. Kada šam postane čvrst i počne da se presijava, prebacite posudu na posudu s vodom. Uključite mikser i tajmer. Kuvanje traje tačno pet minuta. Za sve to vreme, mutite šam mikserom. Nakon minut-dva, osetićete da se šam malo "hvata" po dnu šerpe, ništa se ne brinite, nego mutite i dalje, šarajući mikserom po svim uglovima šerpe. <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8410485043/" title="vasina 2 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="vasina 2 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8051/8410485043_16aab9a1e9_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
Nakon što istekne predviđenih pet minuta, skinite šam sa pare, mutite još tridesetak sekundi dok se dno malo ne prohladi, poklopite šerpu i odmah je iznesite na hladno mesto. Naravno, ne u frižider, nego na prozor ili terasu. Ako napolju nije dovoljno hladno, sačekajte da se šam ohladi na nivo sobne temperature i stavite ga u frižider. <br />
<br />
Veoma je važno da šam ostane u frižideru barem dva sata. Tokom hlađenja, malo šećernog sirupa koji ume da bude problematičan ako tortu prerano namažete šamom, odvojiće se od šama i skliznuti na dno posude. Pazite da ga ne pokupite zajedno sa šamom kada budete filovali tortu. <br />
Nakon što se šam ohladio i ocedio od sirupa, premažite ga preko sloja čokoladnog fila. Ako je šam delimično suviše tvrd da bi se lepo razmazao, ravnajte ga vrelim nožem. Vratite tortu u frižider, najbolje preko noći. <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8410485275/" title="vasina 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="vasina 4 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8512/8410485275_1918f947f5_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
Vasinu tortu možete dekorisati kako želite. Neko preliva čokoladom, ja to ne radim, jer mi onda čokolada suviše odvlači pažnju od ostalih ukusa. Torta na slici je posuta opiljcima od bele čokolade i korom pomorandže seckanom na <em>julienne</em>. Ipak, najlepša dekoracija i zaštitni znak Vasine torte moje tetke je grančica crvenih ribizli na vrh torte. Divan je taj kontrast jarkocrvene i snežnobele boje. <br />
<br />
<strong>Šta sam promenila?</strong> Dodala sam po prstohvat soli i u šam i u koru, to možete i ne morate. Osim toga, umesto vanilinog šećera sam koristila šipku vanile, ali to je samo zato što sam je trenutno imala u kući. Slučajno sam iz fila izostavila dodatne četiri kašike šećera, ali bez njih je torta sasvim dovoljno slatka, tako da ih nisam uvrstila u recept.<br />
<br />
Kada sam ranije pravila Vasinu tortu, to je obično bilo za dečje rođendane i, kao što sam napomenula, količinu sastojaka sam uvećavala za trećinu da popunim kalup od 28 cm. Ako imate više od deset gostiju u kući, torta u manjem kalupu nije dovoljno velika. Međutim, iako sam povećala količinu sastojaka, nisam se setila da produžim vreme mućenja šama, pa se dešavalo da mi šećerni sirup "procuri" oko gotove i dekorisane torte. Naravno, to ništa ne menja na ukusu, ali ne izgleda baš primamljivo, pa sam morala da ga brišem salvetom pre serviranja. Sve ovo može da se izbegne ako produžite vreme kuvanja fila za dva minuta. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8410485423/" title="vasina 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="vasina 5 flickr" height="428" src="http://farm9.staticflickr.com/8372/8410485423_48f4c0d075_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>Presuda</strong>: Ne mogu da ne budem ponosna što je baš ova predivna torta naše nacionalno kulinarsko blago. Ne samo što je elegantna i decentna, nego je potpuno svoja i ukusom zaista ne podseća ni na jednu drugu. Savršena je ravnoteža ukusa čokolade, oraha i pomorandže. Šam donosi slatkoću i topi vam se kao oblačić pod nepcima. Harmonija tih ukusa je veoma rafinirana i nepretenciozna, prepoznatljiva i posebna. Naravno, i Hall of Fame pečat za ovaj izuzetni kolač koji osvaja na prvi zalogaj. <br />
<br />
<strong>Upozorenje</strong>: Vasina torta sadrži sirova žumanca. Iako bez problema može da opstane u frižideru do tri dana, pazite da ne ostane na sobnoj temperaturi ni trenutak duže nego što je neophodno. Ako hoćete da je prikažete gostima, iznesite je na sto neposredno pre serviranja i vratite na hladno odmah nakon sečenja. <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8411647912/" title="vasina 8 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="vasina 8 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8189/8411647912_9f17aa24fa_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<em></em><br />
<em>Vasa's Torte</em><br />
<em></em><br />
Vasa's torte is an authentic Serbian cake. It comes with its own romantic legend that takes place at the turn of last century: Upon hearing the grim prognosis of either the mother or the child surviving a home birth, a certain Vasa took his wife from Serbia to a Budapestan hospital to deliver her baby. Everyone got back home safe and sound, and to celebrate the happy occasion and express her gratitude, Vasa's mother-in-law created this cake and named it after him. <br />
<br />
Vasa's torte is loved and cherished all over our country. It is a typical winter cake and very popular at slavas - the Serbian festivities of the family patron saint that mostly take place during the autumn and winter months. It is also a child birthday cake favourite, due to its pure, snow white meringue cream.<br />
<br />
Please pay attention: the cake contains raw egg-yolks and must not be kept at room temperature! If constantly refrigerated it will keep up to three days, but not a single specimen of the Vasa's torte has been recorded to survive that long!<br />
<br />
Sponge layer:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>5 eggs</li>
<li>6 Tbsp castor sugar</li>
<li>6 Tbsp ground walnuts*</li>
<li>2 Tbsp flour</li>
<li>a pinch of salt</li>
</ul>
<br />
<br />
<div>
Chocolate-walnut cream:</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>4 egg yolks</li>
<li>200 g / 7 oz ground walnuts*</li>
<li>80 g / 2.8 ozdark chocolate or 100 g / 3.5 oz baker's chocolate</li>
<li>125 g / 1 stick butter</li>
<li>100 ml / 1/2 cup milk</li>
<li>2 Tbsp sugar</li>
<li>zest of one orange</li>
<li>juice of 1/2 orange (add more if the cream is very thick)</li>
</ul>
<br />
<div>
Meringue cream: </div>
<ul style="text-align: left;">
<li>4 egg whites</li>
<li>10 Tbsp sugar</li>
<li>1 vanilla bean</li>
<li>a pinch of salt</li>
</ul>
<br />
*<em>If you want your Vasa's cake to be authentic, you should use walnuts. Although rare and pricey in some other European countries, walnut trees thrive on Serbian soil and walnuts are a trademark ingredient of most national cakes.</em><br />
<br />
Pre-heat your oven to 200 C / 400 F. Line a 24-26 cm spring form with parchment paper. Separate the egg yolks and egg whites and beat the egg whites with a pinch of salt until soft peaks form. Add a half of the sugar and keep beating until stiff peaks form. Set aside. <br />
<br />
Beat the egg yolks with the remaining sugar until they become light yellow. Combine with the egg whites and fold in the ground walnuts and flour.<br />
<br />
Bake for 20 minutes and leave to cool. <br />
<br />
In a saucepan, mix milk and sugar and bring to boil. When boiling, add chocolate and keep stirring at low heat until chocolate dissolves. Pour the hot chocolate milk over ground walnuts and combine. Zest the orange and press the juice. Add them to the mixture and leave it to cool completely. Take the butter out of the fridge.<br />
<br />
Separate the eggs. Put the egg whites in a bowl, cover with plastic foil and refrigerate. Add egg yolks to the cold chocolate-walnut cream as well as the butter cut in cubes. Combine with a mixer and spread on top of the sponge. Even it out and put in the fridge.<br />
<br />
Scratch out the inside of a vanilla bean. Prepare the pans for a bain marie. When the water starts to simmer, take the pot in which you will be cooking the meringue cream and beat the egg whites with a pinch of salt in it. At soft peaks stage, start adding sugar gradually. Add vanilla. <br />
<br />
Put the pot on top of the larger one with boiling water and set your timer to five minutes. Constantly beat the meringue with a hand mixer while cooking. After the time is up, take off the bain marie, keep beating for another 30 seconds until the meringue cools a bit. Put a lid on your pot and take it outdoors to cool, or let it cool to room temperature and then refrigerate for 2 hours at least.<br />
<br />
While refrigerating, some sugar syrup residue will ooze out of the cream onto the bottom of the pan. Leave it there and use only the "dry" meringue to cover your cake. If the cream is too stiff to spread out evenly, use a hot knife. <br />
<br />
I decorated my cake with white chocolate and orange zest. <br />
</div>
Unknownnoreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-72740041725393430772013-01-03T11:35:00.000+01:002013-01-03T11:36:07.171+01:00Ledene kocke / Ice Cubes<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-CuDSyn1anlY/UOVbwcR51TI/AAAAAAAAAJ8/kBiH9hu_prU/s1600/ledene+03+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-CuDSyn1anlY/UOVbwcR51TI/AAAAAAAAAJ8/kBiH9hu_prU/s1600/ledene+03+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Kada je Una bila sasvim mala, pravili smo rođendanske žurke i za decu i za roditelje i dešavalo se da kuća bude toliko puna ljudi da jedna torta nije dovoljna da se svi posluže. U toj situaciji sam pored torte uvek pravila ledene kocke, jer su jednostavne i brzo gotove, a još uvek tipično zimski desert (naša mala je decembarska pahuljica). <a name='more'></a><br />
<br />
<div>
Svaki gost bi dobio manje parče torte (najčešće Vasine) i jednu ledenu kocku i redovno bih više pohvala dobila za glupe ledene kocke nego za tortu koja em što se komplikovanije priprema, em je sačinjena od daleko kvalitetnijih sastojaka. Da, život ume da bude takav.<br />
</div>
<div>
Ovo je recept moje mame, koji dosad nije omanuo. Iako su recepti za ledene kocke uglavnom slični, ovaj mi se dopada jer se njime dobija penast i lagan beli krem, a ne cigla od brašna i mleka, što je čest slučaj kod ovog kolača. <br />
</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-DsXhx0GGM_I/UOVcAmArJwI/AAAAAAAAAKE/25mR8pi5J4o/s1600/ledene+01+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-DsXhx0GGM_I/UOVcAmArJwI/AAAAAAAAAKE/25mR8pi5J4o/s1600/ledene+01+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<strong></strong><br />
<strong>za čokoladnu koru</strong>:<br />
<div>
</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>6 jaja</li>
<li>6 kašika šećera</li>
<li>2 kašike ulja</li>
<li>2 kašike brašna</li>
<li>2 kašike kakaoa</li>
<li>8 g praška za pecivo</li>
<li>prstohvat soli</li>
</ul>
<br />
<div>
<strong>za šećerni sirup:</strong></div>
<ul style="text-align: left;">
<li>2 šolje šećera (200 ml)</li>
<li>2 šolje vode</li>
</ul>
<br />
<div>
<strong>za krem</strong>:</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>9 kašika brašna</li>
<li>500 ml mleka</li>
<li>10 kašika šećera</li>
<li>kašičica ekstrakta vanile ili šipka vanile</li>
<li>250 g putera</li>
</ul>
<br />
<div>
<strong>za čokoladni preliv</strong>:</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>100 g crne čokolade sa 70% kakaoa</li>
<li>3 kašike ulja</li>
</ul>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-SNWN_wG6aHU/UOVcQiAWutI/AAAAAAAAAKM/xYQlYzf-vlo/s1600/ledene+02+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-SNWN_wG6aHU/UOVcQiAWutI/AAAAAAAAAKM/xYQlYzf-vlo/s1600/ledene+02+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
S obzirom na to da su sve mere u kašikama, dobra vest je da ništa ne morate da merite na gram. S druge strane, meru „jedna kašika“ svako shvata na svoj način, pa zbog toga prilažem fotografiju jedne kašike napunjene onako (u ovom slučaju, žutim šećerom) kako treba: dakle ni ravna, ni vršna. <br />
<br />
<div>
Rerna na 180º C. Jaja se dobro umute sa šećerom, pa se tome polako doda ulje, dok mikser još radi. U odvojenoj posudi se pomeša brašno, kakao, so i prašak za pecivo. Suvi sastojci se dodaju jajima, sve se sjedini i izlije u podmazan veći dubok kalup koji inače koristite za šnite, štangle i ostale slojevite kolače. <br />
</div>
<div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-kfJYoDHUHxA/UOVchCn4snI/AAAAAAAAAKU/UuiDnABOv9k/s1600/ledene+06+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-kfJYoDHUHxA/UOVchCn4snI/AAAAAAAAAKU/UuiDnABOv9k/s1600/ledene+06+flickr.jpg" /></a></div>
<div>
</div>
<br />
Dok se kolač peče, u šerpici stavite da se špinuje šećer sa vodom za preliv. Slobodno na jačoj vatri. I gle čuda prirode – tačno onoliko koliko je potrebno šećeru da se istopi u vodi, pa sirupu da provri treba i kolaču da se ispeče! Ako mi ne verujete, bocnite ga čačkalicom – garantujem da će biti čista kao suza tačno kad sirup bude ušpinovan. <br />
<br />
Izvadite kolač iz rerne, odmah ga zalijte vrelim sirupom. Nemojte da se uplašite kad primetite da za mlazom sirupa po kolaču ostaje „brazda“ – to će se sve izjednačiti. <br />
<br />
Još jedan razlog zašto je ovo tipično zimiski kolač je to što stalno morate da ga hladite, a umesto da čekate da se ohladi na sobnoj temperaturi pa da mu pravite mesto u frižideru, najzgodnije je da pokrijete tepsiju alu-folijom i stavite je na balkon ili sims od prozora. Jer prvo treba da ohladimo testo. Pa onda da ohladimo krem. Pa na kraju da ohladimo glazuru i sve zajdeno. Samo hlađenje traje daleko duže od pripreme. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8340783983/" title="ledene duo flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ledene duo flickr" height="476" src="http://farm9.staticflickr.com/8502/8340783983_4846be2b29_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Dok se testo, dakle, hladi na terasi, vreme je da skuvamo krem. Mleko podelite na dva dela. U jedan umešajte šećer i vanilu i stavite da proključa, a u drugom razmutite brašno. Pretpostavljam da možete da iskoristite gustin umesto brašna, ukus je verovatno bolji, ali recept diktira brašno i ja sam navikla s brašnom da ga pravim.<br />
<br />
Nakon što mleko provri, žicom u njega umešajte drugi deo mleka i mutite sve dok se krem ne zgusne. Čim sve zajedno provri, skinite s vatre i energično tucite žicom da biste sprečili da vam se naprave gromuljice. Ako se tu i tamo pojavi neka, nije kraj sveta, to će se izjednačiti kad budete dodavali puter. Ostavite krem da se hladi, a puter izvadite iz frižidera da se opusti na sobnoj temperaturi. U hladan krem mikserom umutite puter i prelijte ga preko sada već hladnog čokoladnog testa. Nakon što izravnate površinu, ostavite kolač da se hladi barem sat vremena pre nego što se bacite na pravljenje glazure.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8341842758/" title="ledene 05 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ledene 05 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8495/8341842758_5133a9bafc_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
Glazura je ono što čini ovaj kolač posebnim jer pruža ravnotežu ogromnoj količini šećera koja ide u ostala tri dela. Važno je da čokoladi ne dodajte ništa osim ulja. Ulje ne samo da je razredi i omogućava vam da je ravnomerno i lako rasporedite po kremu, nego joj i daje sjaj. Tačno je da u tu svrhu možete iskoristiti i industrijski čokoladni preliv, ali on nije dovoljno gorak. Zbog toga je veoma bitno da nabavite čokoladu s visokim procentom kakaoa i da joj ne dodajete šećer ni vodu. <br />
<br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: Recept nalaže da u beli krem stavite pola putera, a pola margarina. Ne samo što ne koristim margarin u kolačima, nego mislim da ovaj deo kolača jednostavno ne treba da bude čvrst nego penast i u tom smislu bih savetovala zamenu margarina puterom čak i onima koji inače nemaju ništa protiv njega. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8341842892/" title="ledene 04 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ledene 04 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8077/8341842892_495eaf22e4_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Osim toga, dodala sam vanilu u krem, iako bi trebalo da se doda malo ekstrakta nane ako želimo prave „ledene kocke“ odnosno ukus sličan istoimenim Krašovim pralinama. Samo pažljivo sa doziranjem – nane treba da bude taman dovoljno da zalogaj na nepcima ostavi nadražaj hladnoće, kolač ne sme da ima ukus mentola. <br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Ni primitivnijeg, ni efektnijeg kolača. Svaki deo je napravljen sa ciljem da vam se zalogaj istopi na jeziku. Sve je božanstveno sočno i kremasto, nekako lagano iako se iza sve te vazdušastosti krije kalorijska bomba. <br />
<br />
Ledene kocke, su u stvari, prevara. Mislite da jedete nešto vrlo prefinjeno, a serviran vam je šećer na tri načina. Nešto kao filmovi Džulije Roberts. Čist <em>guilty pleasure</em>. <br />
<div>
</div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8341842978/" title="ledene 07 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="ledene 07 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8502/8341842978_4c0e75e592_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<em></em><br />
<em></em><br />
<em>Ice Cubes</em><br />
<br />
„Ledene kocke“ (ice cubes) is a well-known praline made by the Croatian confectioner Kraš. It is chocolate filled with a white cream with just a hint of mint that is too discrete to be fully recognised as mint, yet present enough to leave a taste of coolness in your mouth. <br />
<br />
This home-made dessert was created in order to mimic this cool cream / dark chocolate combination, but over the years it has become well-known and well-loved in its own right.<br />
<br />
It is cheap and easy to make. A master of deception, it will leave your guests speechless and convinced they’ve been offered the pinnacle of confectioner sophistication. It is moist and cool, the cream is light and airy, every bite melts on your tongue. Apart from the wonderful sensation of creamy coolness sliding down your throat, you’re not really sure what you are tasting but you don’t really care because it’s a perfect harmony of taste and texture, it’s pure magic. <br />
<br />
Only, it’s not. I’m sorry to break it down to you like this, but – it’s just sugar. It’s sugar pretending to be something it’s not – chocolate sponge, vanilla cream, velvety syrup. But you’ll love it and you’ll ask for more. Everyone does!<br />
<div>
<strong></strong><br />
<strong>for the pastry</strong>:</div>
<div>
</div>
<ul style="text-align: left;">
<li>6 eggs</li>
<li>6 Tbsp sugar*</li>
<li>2 Tbsp sunflower oil</li>
<li>2 Tbsp all-purpose flour</li>
<li>2 Tbsp cocoa</li>
<li>8 g baking powder</li>
<li>a pinch of salt</li>
</ul>
<br />
<strong>for the sugar syrup</strong>:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>2 cups sugar</li>
<li>2 cups water</li>
<li>for the cream:</li>
<li>9 Tbsp all-purpose flour</li>
<li>1 pint milk</li>
<li>10 Tbsp sugar</li>
<li>1 ts vanilla extract</li>
<li>250 g / 2 sticks butter</li>
</ul>
<br />
<strong>for the chocolate glaze</strong>:<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>100 g dark chocolate (70% cocoa)</li>
<li>3 Tbsp sunflower oil</li>
</ul>
<div>
</div>
<div>
</div>
*<em>all measures are given in tablespoonfuls. Take a look at the photo to see just how full the spoon should be.</em><br />
<br />
Pre-heat your oven to 180º C / 350 º F. You’ll be using a larger deep baking dish that you normally use for slice, bars and other layered desserts. Grease the pan. Beat the sugar and eggs until fluffy, adding the oil last, while the mixer is still on. In a separate dish, mix the dry ingredients and add them to the egg mixture. As soon as combined, pour into the tray and into the oven it goes. <br />
<div>
The cake needs to bake as long as it takes you to cook the sugar syrup. This is a foolproof formula and it always works. As soon as the cake is in the oven, put the sugar and the water you need for the syrup in a saucepan at strong heat and wait for it to melt and boil. Once your syrup is boiling, take the cake out of the oven and prick it with a toothpick just to make sure – it will be done. Pour the hot syrup over hot cake and leave to cool completely. </div>
<div>
</div>
<div>
In order to prepare the cream, separate the milk amount in two. Add sugar and vanilla to the first part and bring it to a boil. Add the flour to the second part, combine and add to the boiling milk, energetically whisking. As soon as the cream has thickened and began to boil, take it off the stove and keep whisking for another two minutes to prevent clumping. Set aside to cool and take your butter out of the fridge.</div>
<div>
</div>
<div>
Once the cream is at room temperature, combine it with the butter cut into cubes. Pour the cream over the chocolate pastry and refrigerate for at least an hour.</div>
<div>
Finally, melt the chocolate with the oil and spread on top of the cream layer. Make sure to use dark chocolate with high percentage of cocoa. Refrigerate once more and voila – your ice bars are ready!</div>
<div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com13tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-86891827030579414582012-12-24T17:45:00.000+01:002012-12-24T20:43:52.650+01:00Bišov-brot / Bischofsbrot<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-QHrXMi77_t8/UNiDmhb-UiI/AAAAAAAAAJU/XWp0Kc5yGVU/s1600/bisovbrot+6+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-QHrXMi77_t8/UNiDmhb-UiI/AAAAAAAAAJU/XWp0Kc5yGVU/s1600/bisovbrot+6+flickr.jpg" /></span></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"> </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"> </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span style="font-family: inherit;"><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Znate ono kad kuvate na puteru pa vam on zagori u tiganju? Pa ga bacite? E neko se setio da to ne baci, nego da ga stavi u kolač. Svuda su vam ti recepti, puna ih je blogosfera, caruju Pinterestom. Već duže vreme čekam priliku da iskoristim zagoreli puter u nekom receptu i konačno dočekah. Iako sam ga već koristila u hlebu s cimetom, to se ne važi pošto nije bio naš recept. A i cimet je tu toliko dominantan da je lepo pokrio ukus putera. </span><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><a name='more'></a></span><br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8304492274/" title="bisovbrot1 flickr by maxivida, on Flickr"><span style="font-family: inherit;"><img alt="bisovbrot1 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8351/8304492274_5c8ecf1771_z.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">L</span><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">istajući bakinu svesku stigli smo i do biskupovog hleba, tipične zimske poslastice. Iako je reč o veoma jednostavnom receptu s malim brojem sastojaka koji se još javljaju u istoj razmeri, ja sam rešila da ga dodatno ukomplikujem i prilagodim XXI veku. I onima među vama koji ne vole suvo grožđe. Ali najlepša istina je da u ovaj kolač možete da stavite štagod volite. Orahe, lešnike, bademe, bilo koje suvo voće, začine, ribane korice citrusa, džem. Naš izgleda ovako:</span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<ul style="text-align: left;">
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">5 jaja</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">250 g putera</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">200 g šećera</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">2 kašike džema od kajsije</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">190 g mekog brašna</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">50 g oštrog brašna</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">100 g lešnika, krupno seckanog</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">6 suvih kajsija</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">10 suvih šljiva</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">ribana korica jedne pomorandže</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">kašičica ekstrakta vanile</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">kašičica i po cimeta</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">prstohvat soli</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span></ul>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8304501672/" title="bisovbrot rukopis by maxivida, on Flickr"><span style="font-family: inherit;"><img alt="bisovbrot rukopis" height="316" src="http://farm9.staticflickr.com/8358/8304501672_9a0b05ea95_z.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">Prvo treba da se uhvatimo u koštac s tim puterom. Ja ga zovem zagoreli, ali štos je u tome da ne sme da zagori. Uzmite jednu šerpicu i šporet uključite na najjače da bi sebi skratili muke pošto se radi o velikoj količini. Stavite puter u šerpicu i čim počne da se topi, vi počnite da mešate. Nakon što se sasvim otopio, puter će početi da cvrči i vri, tad već možete malo da smanjite vatru, ali neka bude i dalje jaka. Posle izvesnog vremena (ne tako brzo kao što vam puter inače izgori u tiganju) otopljeni puter će diskretno potamneti – od svetložutog će postati zlatnožut. Sada obratite pažnju. Čim primetite da mlečne čestice na dnu počinju da menjaju boju i postaju braon (na početku procesa bile su bele) odmah skinite šerpicu s vatre i nastavite da mešate. Iako puter više nije na vatri, čestice će još više potamneti ali neće zagoreti. Neće biti ni dima ni tipičnog mirisa izgorele masnoće, naprotiv, razviće se veoma prijatan „orašast“ miris. Ostavite šerpicu sa strane da se puter prohladi oko 15 minuta. Za to vreme, spremite ostale sastojke.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8304501316/" title="bisovbrot 3 flickr by maxivida, on Flickr"><span style="font-family: inherit;"><img alt="bisovbrot 3 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8223/8304501316_23a5b2cddf_z.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"></span><br />
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><o:p></o:p></span><span style="font-family: inherit;"> <span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Rernu ugrejte na 170 stepeni. Suvo voće i lešnike iseckajte na krupno. Pospite to brašnom i malo promešajte rukama da se brašno zalepi na sve kockice sa svih strana. Izmerite šećer i brašno, razdvojite belanca od žumanaca. </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;">Prvo belanca s prstohvatom soli ulupajte u čvrst sneg. Zatim penasto umutite žumanca, začine, džem i šećer. Pomešajte suvo voće s brašnom. Žumancima dodajte ulupana belanca, kašikom lagano sjedinite dve mase. Pre nego što su se sasvim stopile, dodajte brašno s voćem i sve promešajte. Čim primetite da se masa izjednačila, prespite je u kalup za hleb koji ste obložili papirom za pečenje. </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">Mojoj rerni je trebalo 50 minuta dok se hleb nije ispekao. Probajte čačkalicom da li je gotov. Čim ga izvadite iz rerne, sa svih strana ga premažite džemom od kajsija. </span><br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"></span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-kABzeiHPkkE/UNiFbHjRMhI/AAAAAAAAAJk/0mWQLkY8yq0/s1600/bisovbrot+5+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-kABzeiHPkkE/UNiFbHjRMhI/AAAAAAAAAJk/0mWQLkY8yq0/s1600/bisovbrot+5+flickr.jpg" /></span></a></div>
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><o:p></o:p></span><span style="font-family: inherit;"> </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;"><strong>Šta sam promenila</strong>: Originalni recept glasi: 250 g putera, 250 g brašna, 250 g šećera. Smanjila sam količinu šećera, jer to skoro uvek radim sa receptima za stare kolače koji su najčešće preslatki za savremeni ukus. S obzirom na to da se u testo dodaje i marmelada, 200 g šećera je sasvim dovoljno. </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;">Došla sam u iskušenje da stavim prašak za pecivo u testo, ali nisam. Pet jaja je sasvim dovoljno da se testo digne, a hleb treba da bude kompaktan a ne vazdušast. </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;">Osim toga, dodala sam koricu pomorandže i suve kajsije jer mi hleb bez njih nije bio dovoljno kiselkast. Suvo grožđe sam zamenila suvim šljivama. Dodala sam još cimet i vanilu, bez kojih nema zimskog kolača. <o:p></o:p></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-9Lsol7AZE64/UNiFpY84nUI/AAAAAAAAAJs/paSF5caIsV8/s1600/bisovbrot+7+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-9Lsol7AZE64/UNiFpY84nUI/AAAAAAAAAJs/paSF5caIsV8/s1600/bisovbrot+7+flickr.jpg" /></span></a></div>
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;"><strong>Presuda</strong>: Starinski, mirisan, aromatičan hleb, pun divnih stvari. Pruža vam priliku da pustite mašti na volju: ako volite ušećerenu koricu pomorandže ili limuna, ili ušećereni đumbir – slobodno dodajte ili zamenite njima neke od mojih sastojaka. Ili recimo, komadiće čokolade. Ili možda želite da vratite suvo grožđe iz bakinog recepta? Ovaj hleb vam je kao igra „Obuci Cicu“ iz Politikinog zabavnika kad smo bili mali – obucite mu haljinu koja se vama najviše sviđa. <o:p></o:p></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">Braon puter i te kako ima smisla u ovom kolaču, daje mu jednu plemenitu, orašastu notu i lepu boju. Međutim, ništa od mnoštva sastojaka ne dominira, ništa ne odvlači pažnju na svoju stranu. Svi čine harmonično jedinstvo divnog kolača koji ću ubuduće praviti svake zime. </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"> </span></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8303475017/" title="bisovbrot 8 flickr by maxivida, on Flickr"><span style="font-family: inherit;"><img alt="bisovbrot 8 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8360/8303475017_feb66c7ea4_z.jpg" width="425" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><em><span style="font-family: inherit;">Bischofsbrot<o:p></o:p></span></em></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>This is not just another fruit loaf – I took my grandmother's basic recipe and enriched it with brown butter, prunes and cinnamon. It is a gorgeous, fragrant winter cake that has a lot to offer – it will sweeten your day and fill up your house with a heavenly scent of vanilla, nuts and butter.</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span style="font-family: inherit;"><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">Want more? It's really easy to make and bake. Want more? If you don't like the ingredients I used, you can replace them with the ones you prefer, be it some other kind of nuts, raisins, chocolate chips – whatever, really. Just stick to the brown butter – it's the secret ingredient that makes this loaf very special.</span><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<ul style="text-align: left;">
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">5 eggs</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">250 g / 2 sticks butter</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">200 g / 1 cup sugar</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">2 Tbsp apricot jam</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">190 g / 6.7 oz all-purpose flour</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">50 g / ½ cup coarse flour</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">100 g / 3.5 oz coarsely chopped hazelnuts</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">6 dried apricots</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">10 prunes</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">zest of one orange</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">1 ts vanilla essence</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">1 ½ ts cinnamon</span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<li><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span style="font-family: inherit;"><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;">a pinch of salt</span><span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></span></div>
</li>
<span style="font-family: inherit;">
</span></ul>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">First of all, you'll need to brown your butter. Put the whole amount in a saucepan and melt at high heat until the butter bubbles and starts to change colour from light yellow to golden yellow. The little dairy flakes on the bottom of your saucepan will also start to change colour – as soon as they're light brown, take the pan off the heat and keep stirring for another few minutes. Set aside to cool.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><span style="font-family: inherit;">Pre-heat your oven to 330°F / 160°C. Chop the hazelnuts and dried fruit. Sprinkle it with flour and toss to coat from all sides. Separate the egg yolks and egg whites. With a pinch of salt, beat the egg whites until stiff. Mix the egg yolks, sugar, spices and apricot jam and beat until fluffy. Add the butter, combine. Fold in the egg whites, but don't overdo it – before the mixture is quite even, add the flour and the dried fruits and nuts. Gently fold in using a spatula or a big spoon and stop stirring as soon as it looks combined – try not to get all the air out of your dough by overstirring. <o:p></o:p></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="mso-ansi-language: #241A;"><o:p></o:p></span><span style="font-family: inherit;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;">Line a bread form with parchment paper and fill it with dough. Bake for 50 minutes. When the loaf is done, glaze it with apricot jam. Heaven!</span><span style="font-size: 8.5pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span lang="sr-Latn-RS" style="font-family: inherit; mso-ansi-language: #241A;"><o:p> </o:p></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-23297794971805190312012-12-10T22:16:00.000+01:002012-12-10T22:17:34.161+01:00Hamburške štangle / Hamburger Slice<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-lUfd40hBhOU/UMZPRpKwwRI/AAAAAAAAAIg/DYerlqtqE98/s1600/hamburske+4+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-lUfd40hBhOU/UMZPRpKwwRI/AAAAAAAAAIg/DYerlqtqE98/s1600/hamburske+4+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
U dvorištu imamo dunju i lešnik. Ove jeseni, dunja potpuno podbacila. Ne znam zašto jer prošle godine nismo znali šta ćemo s voćem. Možda zato što je komšijin mali dovoljno porastao da može da se popne na nju pa je jaše od jutra do mraka. Nije navikla. Ali lešnik ne da je rodio. U septembru se zemlja nije videla od ploda koji je pao ispod drveta. Moja mama je bila u poseti i uglavnom se bavila skupljanjem, sortiranjem, krckanjem i pečenjem lešnika. Prilično pipav i mukotrpan posao, a ne daje neke značajnije rezultate, posle dve nedelje intenzivnog rada dobili smo samo nekoliko kilograma. Jeste da su bili slatki kao med, neprskani, 100% bio, ali čovek bi očekivao neku značajniju količinu nakon tog silnog truda.<br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-yKqs0N51ayc/UMZPgmKxj3I/AAAAAAAAAIo/soN1aQsrc60/s1600/hamburske+6+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-yKqs0N51ayc/UMZPgmKxj3I/AAAAAAAAAIo/soN1aQsrc60/s1600/hamburske+6+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Sad kad vidite to drvo, tužno, golo, pod snegom, ne biste pomslili da je sposobno da podari takvu đakoniju. Ovogodišnja berba nam je veoma ukusna i sada je vreme da se lešnici pretvore u kolače. Prošle nedelje sam lešnike zaobišla u širokom luku, ali ta strategija nije mogla dugo da traje. Evo ih u kolaču u kome ne dominiraju, ali mu daju veoma bitnu notu.<br />
<br />
Hamburške štangle su recept moje mame. Prepisala sam ga iz njene sveske s receptima još kada sam odlazila iz roditeljske kuće. Njime nameravam da završim priču o štanglicama kojih na ovom blogu ima baš dosta. Tu su <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/londonske-stangle.html" target="_blank">londonske štangle</a>, <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/07/limun-stangle-lemon-bars.html" target="_blank">limun-štangle</a>, <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/03/ruske-stangle-russian-bars.html" target="_blank">ruske štangle</a>, <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/04/krem-stangle.html" target="_blank">krem-štangle</a>, <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2011/11/marinske-stangle-seafarer-bars.html" target="_blank">marinske štangle</a> i konačno, hamburške. Raj sitnih kolača. Ako me pitate koje najviše volim, neću se pretvarati da su "to sve moja deca" nego priznajem da sam slaba na krem-štangle i da mogu da ih jedem dok mi ne pozli. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-4Dk0C56ipNw/UMZPxdrM-hI/AAAAAAAAAIw/9dDUq25qTr4/s1600/hamburske+3+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-4Dk0C56ipNw/UMZPxdrM-hI/AAAAAAAAAIw/9dDUq25qTr4/s1600/hamburske+3+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Hamburške štanglice su veoma svestran kolač. Ne mogu da se odluče da li su voćni ili čokoladni desert. Ima tu džema. I čokolade. I lešnika. I limuna. I ruma! I na kraju sve to zajedno ipak ima smisla. Prava zimska poslastica, stvorena za praznične prilike. <br />
<br />
<br />
Za prhko testo:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>150 g putera</li>
<li>200 g brašna</li>
<li>70 g šećera</li>
<li>4 žumanceta</li>
</ul>
<br />
<br />
Za čokoladni beze:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>4 belanceta</li>
<li>180 g šećera</li>
<li>prstohvat soli</li>
<li>50 g otopljene tamne čokolade</li>
<li>2 kašike ruma</li>
<li>100 g mlevenog lešnika</li>
<li>sok od pola limuna</li>
<li>pola šipke vanile</li>
</ul>
<br />
<br />
Osim toga:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>domaći džem od kajsija (desetak kašika)</li>
<li>prah šećer za posipanje</li>
</ul>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-5qlTAlu19ag/UMZP9bk9AaI/AAAAAAAAAI4/rln3eyHSkjI/s1600/hamburske+1+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-5qlTAlu19ag/UMZP9bk9AaI/AAAAAAAAAI4/rln3eyHSkjI/s1600/hamburske+1+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Umesite prhko testo od omekšalog putera, brašna, šećera i žumanaca. Kao što se vidi sa slike, testo nije preterano tvrdo i ako želite da bude veoma ravnomerne debljine, savetovala bih vam da ga ohladite sat vremena u frižideru i rastanjite oklagijom u veličini pleha koji ćete koristiti za štanglice. Ako vas mrzi da se bakćete ili vam nije toliko bitno da testo svuda bude baš podjednako debelo, špahtlom ga rasporedite po plehu dok je još mekano. Nije potrebno da podmazujete pleh, prhko testo se ne lepi zbog velikog procenta masnoće. <br />
<br />
Nakon što ste rasporedili testo, premažite ga džemom od kajsija. Ja sam stavila desetak kašika, možete i manje ako ne želite da ukus džema dominira (količina zavisi i od površine pleha u kome pečete). <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-UrZag_QSmqE/UMZQL1DXTcI/AAAAAAAAAJA/A2D_j5NC9OQ/s1600/hamburske+2+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-UrZag_QSmqE/UMZQL1DXTcI/AAAAAAAAAJA/A2D_j5NC9OQ/s1600/hamburske+2+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Zatim pripremite beze tako što ćete ulupati belanca s prstohvatom soli. Kada se sneg malo učvrsti, dodajte limunov sok, i postepeno šećer. Nakon toga ide srž šipke vanile, rum i istopljena čokolada. Na kraju kašikom umešajte lešnik i prelijte masu preko kolača. <br />
<br />
Pecite na 160 stepeni C 30 do 35 minuta. <br />
<br />
Nakon što se kolač ohladi, možete ga posuti prah šećerom, a i ne morate. Ja sam se odlučila na taj korak radi snežnog eksterijera u kome sam ga fotografisala. <br />
<br />
<strong>Šta sam promenila?</strong> Umesto 200 g šećera u beze sam stavila 180 g, jer mi se učinilo da će u protivnom kolač biti presladak s obzirom na sav taj džem. Inače sam se verno držala recepta.<br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Štanglice veoma bogatog, složenog ukusa, ne preterano slatke. Upravo zbog kombinacije "all in one" nešto što bi svakome trebalo da se dopadne. Iako višeslojan, kolač je veoma brzo gotov - od kad sam počela da ga pravim dok nije otišao u rernu prošlo je nešto više od pola sata. Idealna poslastica za proslave, kao sitni kolač - donji sloj je čvrst i ne mrvi se, tako da može da se jede iz ruke bez rizika po večernju toaletu. Pravi zimski "all-arounder"!<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8262126402/" title="hamburske 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="hamburske 5 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8063/8262126402_45653128ec_z.jpg" width="438" /></a></div>
<br />
<br />
<em></em><br />
<em>Hamburger Slice</em><br />
<br />
This hamburger has nothing to do with patties - it's a multi-layered fruity, chocolatey winter slice, ideal for parties as finger food (not very crumbly nor creamy - the risk of ruining your outfit is reduced to minimum). <br />
<br />
I used our very own organic hazelnuts to make this - we have a quince and a hazelnut tree in our back yard. The quince failed to live up to expectations this year, but the hazelnut didn't let us down. Although tiny, its nuts are exceptionally sweet and tasty and it took us weeks to collect them, crack the shells, roast the nuts (very fresh nuts have to be roasted before eaten or turned into cake). What you see on the photo is about everything I have left of this year's harvest. But those are happy hazelnuts because they know they'll finish their nutty career in a glamorous dessert on my blog!<br />
<br />
Having said that, Hamburger slice may not look particularly glamorous and it's certainly not the most photogenic of cakes. On the other hand, it's quick and easy to make, so get started.<br />
<br />
<br />
for the shortcrust pastry:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>150 g / 10 Tbsp butter</li>
<li>200 g / 2 cups all-purpose flour</li>
<li>70 g / 1/3 cup sugar</li>
<li>4 egg yolks</li>
</ul>
<br />
<br />
for the chocolate meringue:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>4 egg whites</li>
<li>180 g / 1 cup sugar</li>
<li>a pinch of salt</li>
<li>50 g / 1.7 oz melted dark chocolate</li>
<li>2 Tbsp dark rum</li>
<li>100 g / 3.5 oz ground hazelnuts</li>
<li>juice of 1/2 lemon</li>
<li>1/2 vanilla bean</li>
</ul>
<br />
<br />
as well as:<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>homemade apricot jam (c. 10 Tbsp)</li>
<li>icing sugar to dust with</li>
</ul>
<br />
Make the shortcrust pastry by mixing all the ingredients together (butter should be room temperature). Always use a deep baking tray when making slice - you don't need to butter it because shortcrust pastry is greasy enough and won't stick. Spread the pastry on the bottom of your tray. If you want a perfectly even layer, let the pastry cool for an hour in the fridge and then roll it out with a rolling pin.<br />
<br />
Spread the apricot jam on top. You can use less than 10 tablespoonfulls if you don't want the fruity aroma to dominate. <br />
<br />
Now beat your egg-whites with a pinch of salt, gradually adding the lemon juice and sugar. Add rum and chocolate and the seeds of the vanilla pod. Finally fold in the hazelnuts. Pour the meringue on top of the apricot jam layer and bake for 30 to 35 minutes at 160<span lang="EN">° C / 325<span lang="EN">° F. </span></span><br />
<span lang="EN"><span lang="EN"></span></span><br />
<span lang="EN"><span lang="EN">You can dust your slice with icing sugar for that snow-inspired look. Or you can enjoy it as is. I wish you the sweetest of Decembers!</span></span><br />
<br />
</div>
Unknownnoreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-56844266857784500542012-12-03T19:40:00.000+01:002012-12-03T23:47:39.226+01:00Biskviti / Biscuits<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-_FGb5-kZ0Wc/ULztyCpM6PI/AAAAAAAAAHw/meu30q-MuSk/s1600/biskviti+5+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-_FGb5-kZ0Wc/ULztyCpM6PI/AAAAAAAAAHw/meu30q-MuSk/s1600/biskviti+5+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Decembar je. Kod nas - sezona božićnih keksića zvanih <em>Plätzchen</em>. Svi mese kekse i kolačiće u ogromnim količinama. Iako je ovo samo po sebi pozitivno, ne mogu da ne uočim nemački mentalitet na delu: za sve postoji vreme, pa se tako i kolači mese u decembru. Ostalih jedanaest meseci posvećeno je drugim stvarima. U maju se jedu špargle. U oktobru - <em>Zwiebelkuchen</em>, slana pita s lukom slična francuskom <em>quicheu</em>. Zašto baš tada? Zato što je pravilo da se uz to jelo pije šira, a šira "sazreva" u to vreme. Nema jedno bez drugog, ili još gore, jedno uz nešto drugo. Tako i keksi u decembru. <br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
Ne znam da li bi se neko od lokalaca <em>zgrozio </em>da sam ovaj recept objavila u julu, ali evo - zarad dobrosusedskih odnosa i ja se priklanjam duhu adventa i mesim kekse. Pardon, biskvite, kao što kaže moja baka. Ovo su vam klasični puter-keksi, bez neke velike filozofije, štaviše, testo je dovoljno meko da mogu da se oblikuju špricem. U stara vremena je postojao dodatak za oblikovanje biskvita za mašinu za mlevenje mesa i on se i spominje u originalnom receptu (vidi rukopis). <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-QOsxvDZPnoQ/ULzuILt1qtI/AAAAAAAAAH4/zRpUDGdv880/s1600/biskviti+2+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-QOsxvDZPnoQ/ULzuILt1qtI/AAAAAAAAAH4/zRpUDGdv880/s1600/biskviti+2+flickr.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
Mi smo se odlučile za standardni metod "oklagija i modla" da bi i Una mogla da učestvuje. I stvarno je pomogla - nije se samo slikala s keksom. <br />
<br />
Recept daje mogućnost pravljenja četiri različita ukusa - badem, lešnici, čokolada i vanila. Rešila sam da napravim samo kekse od čokolade i vanile, kao prvo, zato što sam htela posle duže pauze da se vratim s nečim dobrim a jednostavnim, a kao drugo, zato što mi se čini da skoro svaki recept na blogu sadrži neki orašasti plod. Lešnici i orasi su stvoreni za kolače, ali ima života i van tog sveta. Ponekad zaista dobar desert s ukusom vanile može da obori s nogu. <br />
<br />
Kad smo već kod vanile, dobra strana stihijskog decembarskog mešenja kolača je što sastojcima neverovatno pada cena. Dve šipke vanile u Aldiju koštaju 99 centi. Zato sam zaobišla vanilin šećer iz bakinog recepta i u osnovnu biskvit masu stavila srž jedne šipke vanile. Obratite pažnju da sam količine upolovila - ako pravite po originalu, na kilo brašna bi išle dve šipke vanile. Evo recepta.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-__gu3xpwI0o/ULzud-qrOAI/AAAAAAAAAIA/ok4GlV1Thhc/s1600/biskviti+rukopis.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="571" src="http://1.bp.blogspot.com/-__gu3xpwI0o/ULzud-qrOAI/AAAAAAAAAIA/ok4GlV1Thhc/s640/biskviti+rukopis.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>250 g šećera</li>
<li>250 g putera</li>
<li>4 jajeta</li>
<li>šipka vanile</li>
<li>500 g oštrog brašna</li>
<li>7 g praška za pecivo</li>
<li>prstohvat soli</li>
<li>2 pune kašike kakaoa</li>
<li>crna i bela čokolada za umakanje</li>
<li>malo ulja</li>
</ul>
<br />
Penasto umutite šećer sa puterom na sobnoj temperaturi. Dodajte cela jaja i srž iz šipke vanile. Do srži ćete doći tako što šipku oštrim nožem uzduž presečete na pola pa vrhom noža izgrebete crna zrnca iznutra. Mutite mikserom 2-3 minuta, dok se sve lepo ne sjedini. <br />
<br />
Pomešajte brašno, so i prašak za pecivo pa ga postepeno dodajte smesi sa puterom i jajima. Kada mikser počne da vam se "muči", pređite s metlica na spirale ili keks do kraja umesite ručno. U polovinu testa umešajte kakao. Ako ćete raditi s oklagijom i modlom, oba dela testa umotajte u plastičnu foliju i ostavite u frižideru sat vremena da se stegne. Ako radite sa špricem, odmah oblikujte kekse na podlozi od papira za pečenje. Dok se time bavite, uključite rernu na 150<span lang="EN">° C.</span><br />
<span lang="EN"></span><br />
<span lang="EN"></span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-CVjVDmctJvc/ULzvHh3GAXI/AAAAAAAAAIM/SzZCETd2Yp8/s1600/biskviti+1+flickr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-CVjVDmctJvc/ULzvHh3GAXI/AAAAAAAAAIM/SzZCETd2Yp8/s1600/biskviti+1+flickr.jpg" /></a></div>
<span lang="EN"></span><br />
<span lang="EN"></span><br />
<span lang="EN">Ako razvlačite testo oklagijom, dobro pospite radnu površinu brašnom jer je testo relativno meko i može da se zalepi. Razvaljajte ga na 5 mm debljine - u rerni će keksi još malo narasti. Vadite oblike modlom i ređajte ih na bakpapir. </span><br />
<br />
Kekse pecite tačno 10 minuta. Čim malčice počnu da menjaju boju, gotovi su. Ne čekajte da potamne i osuše se. Ostavite ih da se sasvim ohlade.<br />
<br />
Umakanje u rastopljenu čokoladu nije obavezno. Moje dete te "čokoladirane" neće ni da pipne, ali zato je uredno smazala sve ove najjednostavnije, od vanile. Ako se odlučite za čokoladnu glazuru, najjednostavniji način je da na najslabijoj vatri otopite 100 g čokolade i na kraju dodate jednu kafenu kašičicu ulja. Svaki keksić umočite do pola i ocedite suvišnu glazuru, pa ga ostavite na papiru za pečenje da se osuši preko noći. <br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8240853679/" title="biskviti 6s by maxivida, on Flickr"><img alt="biskviti 6s" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8349/8240853679_824eab738d_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
Za crni preliv sam koristila čokoladu sa 80% kakaoa jer je volim, ali imajte u vidu da će vam tako jaka čokolada potpuno "poklopiti" aromu vanile. Ako ne želite da se zamajavate s uljem, možete da kupite i gotov čokoladni preliv koji samo treba da otopite. <br />
<br />
<strong>Šta sam promenila?</strong> Dodala sam prstohvat (pola ravne kafene kašičice) soli jer so pojačava arome čokolade i vanile. Budite veoma obazrivi sa doziranjem, ili ako niste sigurni, sasvim izostavite so. Najgore bi bilo da posle sveg truda dobijete slane kekse od vanile, mada vidim da je vanila u poslednje vreme sve popularniji sastojak i u slanim jelima, raznim sosevima koji se serviraju uz meso. Nisam probala.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8240853949/" title="biskviti 3 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="biskviti 3 flickr" height="429" src="http://farm9.staticflickr.com/8068/8240853949_f9469b97dd_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<strong>Presuda:</strong> Sjajan osnovni recept za keks koji, jednostavno, ne može da omane. Osim vanile, dominira ukus i miris putera, u toj meri da sam ga osetila na detetu kada sam prišla da je poljubim <em>nakon</em> što je pojela keksić! <br />
<br />
Iako <a href="http://tortatorta.blogspot.de/2010/12/vanilice.html" target="_blank">vanilice</a> ostaju moj keks broj jedan, ovaj recept vam dozvoljava visok nivo kreativnosti - razmašite se! Možete mu dodavati razne sastojke i ukuse - ne samo bademe ili orahe, nego i cimet, limun i koru limuna, a sigurna sam da bi bio predivan sa seckanim suvim brusnicama. Možete ga ukrasiti fondanom, šećernim prelivom, šećernim mrvicama, iseći ga u kojem god obliku vam je volja jer je pečeno testo veoma stabilno, ne lomi i ne mrvi se (za razliku od vanil-kiflica). Uživajte!<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/8241922080/" title="biskviti 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="biskviti 4 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8479/8241922080_bd9b198140_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
<em></em><br />
<em></em><br />
<em>Biscuits</em><br />
<br />
Here is a fantastic basic recipe for vanilla biscuits that my grandmother used to make using a meat mincing machine with a special cookie attachment. If you don't happen to have this device, there are two other ways to make these heavenly, buttery beauties. You can form them using a baker's syringe with a star-shaped tip (I personally love making little 8's that look like tiny bows after baking) or the usual biscuit-making technique, with a rolling pin and a cookie form. <br />
<br />
According to the recipe, you can flavour these biscuits in four different ways: almond, walnut, chocolate and vanilla. I went for chocolate and vanilla because I wanted something good and simple (and was, quite honestly, afraid that additional almond meal would change the consistency of the dough). Good decision, especially if you're using high quality ingredients like vanilla beans and chocolate with 80% cocoa. <br />
<br />
I halved the ingredient amounts from the original recipe. Even so, you still get a huge cookie jar full of good stuff. <br />
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li>250 g / 8.8 oz / 1.3 cups caster sugar</li>
<li>250 g / 8.8 oz butter / 2 sticks (room temperature)</li>
<li>4 eggs</li>
<li>1 vanilla bean</li>
<li>7 g baking powder</li>
<li>a pinch of salt</li>
<li>500 g / 5 cups coarse flour </li>
<li>2 Tbsp cocoa</li>
<li>white and dark chocolate for coating</li>
<li>a little neutral-tasting vegetable oil (I used sunflower)</li>
</ul>
<br />
<br />
Beat sugar and butter. Cut the vanilla bean and scratch out the seeds, adding them to the mixture. Beat in the eggs. Mix the dry ingredients (except cocoa) and gradually add them to the mixture. When the dough gets too thick for your mixer, switch to spirals or knead it manually. <br />
<br />
Split the dough in half and knead the cocoa into one half. Wrap both parts in plastic foil and leave in the fridge for one hour. If you're using the baker's syringe method, shape your biscuits straight away onto a sheet of parchment paper.<br />
<br />
Pre-heat your oven to 150<span lang="EN">° C / 300<span lang="EN">° F.</span> If using a rolling pin, roll out your dough to 5 mm thickness. Shape your biscuits using a cookie cutter and put them onto a sheet of parchment paper. Bake for 10 minutes or until they start changing colour ever so slightly. </span><br />
<span lang="EN"></span><br />
<span lang="EN">Leave the biscuits to cool completely. Melt the chocolate in a bain marie or at very low heat, adding half a teaspoonful of oil. Dip each cookie into the coating and allow the excess to drip off. Put cookies onto a sheet of parchment paper to dry over night.</span><br />
<span lang="EN"></span><br />
<span lang="EN">Set your imagination free: this great basic biscuit recipe can be flavoured with nuts (add 125 g / 4.4 oz ground nuts to the dough), lemon or orange zest, cinnamon, dry cranberries, or whatever you prefer really. Have fun!</span></div>
Unknownnoreply@blogger.com22tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-24251078133386295712012-08-01T15:52:00.000+02:002012-08-01T15:54:05.419+02:00Levantski poljupci / Levantine Kisses<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7690495214/" title="levantine 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="levantine 5 flickr" height="640" src="http://farm8.staticflickr.com/7125/7690495214_5687c8cdd3_z.jpg" width="434" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Priznajem, samoinicijativno sam ovim kolačićima izmislila romantično i egzotično ime, ne samo zato što <em>Pusle od lešnika</em>, kako se kolač u bakinoj svesci zove, zvuči dosadno, nego zato što sam ga dovoljno promenila da više ne budu pusle. Znate već - pusle su nešto prhko i suvo, dok su ovi naši poljupci baš sve suprotno. Ne znam da li sam ikad ispekla nešto mekše. I da, to je ono što sam najavila pre par nedelja kad sam rekla "Za nekoliko dana vam javljam šta ćete s belancima koji su vam pretekli od Kafe torte." Jeste da su vam se dosad ta belanca pokvarila, ali ovaj kolač je vredan svežih, pa makar morali da bacite žumanca.<a name='more'></a><br />
<br />
Kolač sam pravila dva puta - u prvoj verziji samo sa suvim smokvama i bademom umesto lešnika, a u drugoj s lešnicima, smokvama i urmama. Pekla sam ga i dugo na tihoj vatri i kratko na jačoj, i recept koji vam predstavljam je neko optimalno rešenje, rezultat koji se nama najviše dopao. A ne da nam se dopao!<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7690494572/" title="levantine 3 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="levantine 3 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8428/7690494572_94cb93fdb7_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Već mogu da zamislim sebe kako grickam ovo na obali Egejskog mora dok pijuckam ledeni uzo u hladu neke smokve. Naslov nije slučajan - ovo je čitavo Sredozemlje u jednom kolačiću! I znate šta je još dobra vest? Em što u njemu uopšte nema masnoće, em što se neverovatno lako pravi. Trebaće vam:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>3 belanceta</li>
<li>230 g šećera</li>
<li>250 g mlevenog lešnika</li>
<li>4 suve smokve srednje veličine</li>
<li>6 urmi</li>
<li>malo sirćeta</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7690494156/" title="levantine rukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="levantine rukopis" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8142/7690494156_75c322b2a6_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
To je sve! Za početak, zagrejte rernu na 160 stepeni. Urmama izvadite koštice i iseckajte ih sitno. Smokvama uklonite peteljke, i njih iseckajte. Na slici vidite koliki su moji komadići - nisam htela da ih previše usitnim da se ne bi pretvorile u kašu.<br />
<br />
Zatim seckano suvo voće pospite delom mlevenog lešnika koji ste spremili za kolač i prstima sve dobro promešajte, razdvajajući komadiće koji su se zalepili. I smokve i urme su veoma lepljive, gledajte da ih razdvojite što bolje možete. Kada se na komadiće nalepi mleveni lešnik, više se neće slepljivati jedni uz druge.<br />
<br />
Recept nalaže da se belanca umute s malo sirćeta (to "malo" je za mene jedna supena kašika). Zanimljivo je da se ni u jednom drugom bakinom receptu ne nalaže mućenje snega sa sirćetom, samo ovde. Mislim da ovaj korak možete i da izostavite ako hoćete. Koliko se sećam, Mamajac je tvrdila da se belanca isto umute i sa sirćetom i bez njega. Meni se, istini za volju, čini da se brže stegnu sa sirćetom, ali da osim toga ono ne utiče na konzistenciju ni kvalitet snega.<br />
<br />
Kada se belanca napola učvrsnu, počinjete postepeno da dodajete šećer. Dodajte samo pola. Ostatak umešajte kašikom. Ovo je trik moje mame ako želite da vam se pusle ne "skljokaju" u toku pečenja. Ali pošto nam pusle u ovom slučaju nisu cilj, i pošto mi se masa, da budem iskrena, skljokala uprkos ovom postupku, možete i odmah da umešate celu količinu šećera. Dodajte seckano voće sa lešnikom i ostatak lešnika, pa sve lagano sjedinite kašikom.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7690495068/" title="levantine 2 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="levantine 2 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8007/7690495068_f6e699a1c6_z.jpg" width="441" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Na pleh sa papirom za pečenje sipajte kašiku po kašiku ove smese i pecite 25 minuta. Čim primetite da kolačići menjaju boju, vreme je da ih izvadite iz rerne. Ostavite ih da se ohlade i pustite da vam se tope na jeziku uz čašu hladnog belog vina. Fantazija!<br />
<br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: Pošto nemam iskustva sa "svežim" urmama, kupila sam one standardne, zalivene šećernim sirupom. Zbog toga sam smanjila količinu šećera sa 300 na 230 g. I da, sam dodatak urmi je moj novitet, bez nekog posebnog razloga, osim što sam luda za njima. Kao što sam spomenula, iste kolačiće sam pravila i s bademima - bolji su s lešnicima, ali su i s bademima fenomenalni.<br />
<br />
Umesto klasičnih suvih smokava, koje umeju da budu prilično tvrde, kupila sam takozvane <a href="https://www.seeberger.de/product_info.php/info/p8_Soft-figs.html" target="_blank">soft smokve od firme Seeberger</a>. Ne znam šta oni tim smokvama rade, kako ih preprađuju, ali ono što vas dočeka u kesici je priča za sebe. Pitajte mog muža - to je mitski sastojak koji je smazao pre nego što sam stigla da napravim kolač. Smokve su sočne i mekane i divne, a nisu valjane ni u kakav dodatni šećerni sirup ili slično. Trebalo je da kupim i njihove soft urme, ali budžet mi nije dozvolio.<br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Kakva poezija od kolača! Nešto tako jednostavno, a u isto vreme prefinjeno i plemenito odavno nisam jela. I to bez čokolade, putera i ostalih srednjeevropskih koještarija. Ovo je pravi ukus leta na istočnom Sredozemlju - levantsko voće, šećer i lešnik. Čoveku ponekad nije potrebno više da bude srećan.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7690494882/" title="levantine 1 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="levantine 1 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8023/7690494882_35b2e57784_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em>Levantine Kisses</em><br />
<br />
<br />
<br />
Here's a very simple cookie recipe from my grandmother's notebook, given a glamorous new name by yours truly. I thought these cookies were just too heavenly delicious and poetic to be called Hazelnut Meringue (original name) and now they sound like what they taste like - the Eastern Mediterranean summer!<br />
<br />
There is absolutely nothing that isn't fantastic about this cookie: there is no fat involved, it is easy to make with just a few basic ingredients and the result is so lush and sophisticated, you'd think they require a much greater effort.<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>3 egg-whites</li>
<li>230 g / 8.1 oz sugar</li>
<li>250 g / 8.8 oz ground hazelnuts</li>
<li>4 dried figs (I used soft figs)</li>
<li>6 dates</li>
<li>1 Tbsp vinegar</li>
</ul>
<br />
<br />
Pre-heat the oven to 160° C / 325° F. Start by pitting the dates and removing the stems from figs. Dice both fruits, but none too finely otherwise they'll turn into a porridge. Have a look at the picture above if you're not sure how big your fruit chunks should be. Take a few tablespoonfuls of the ground hazelnuts and dust the fruit. Using your hands, mix the fruit and nuts, seeing that fruit is evenly coated. The dates and figs are sticky, and you want to separate the chunks that are glued together.<br />
<br />
Using a hand mixer, start beating the egg-whites, adding the vinegar. When you're about halfway done and the mixture turns into a white foam, but still not very stiff, add the sugar and keep beating until soft peaks form. Fold in the fruit-nut mix and the remaining nuts until all ingredients are well-combined. Line a baking tray with parchment paper and pour tablespoonfuls of batter in rows, making sure to leave some space between each cookie. Bake for 25 minutes, until the cookies start getting golden-brown.<br />
<br />
You will be surprised. You will be overjoyed. And you'll want to make them again.</div>Unknownnoreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-64318672531634052512012-07-25T12:58:00.003+02:002012-07-25T23:33:05.511+02:00Breskvice / Peaches<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911718/" title="breskvice 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice 5 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8430/7642911718_3f786e3789_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
Znate breskvice? One sitne kolače? Ja ne. Ne znam kako mi je promaklo da ih probam, sećam se da sam ih viđala po slavama još kao dete. Mama mi kaže da u Beogradu mogu da se kupe u svakoj samoposluzi. Međutim, iz nekog nepoznatog razloga, ja ih znam samo "po viđenju". Bilo ih je i na foodie blogovima, ohoho. Breskvice možda nisu bogznakakva poslastica, ali su veoma fotogenične, pa ljudi ne mogu da odole da ih ne naprave.<br />
<br />
<a name='more'></a><br /><br />
Na našoj Facebook strani, povremeno se desi da me ljudi pitaju da li imam neki starinski recept ili traže da napravim neki kolač. Nedavno - orasnice, kojih nažalost nema u bakinoj svesci. Čak dvoje (od njih je jedan moj prijatelj Nenad, koga ovaj kolačić veže za uspomenu iz vojske) je tražilo breskvice. E, breskvica ima u svesci, i to neki sasvim izbledeli rukopis, što znači da je recept dosta star. Baš sam se obradovala kad sam ih pronašla, kupila sastojke i dala se na posao.<br />
<br />
Kao što sam već objavila, prvi pokušaj pravljenja je propao. Za to je, kao i u više navrata dosad, bio kriv bakin neprecizan recept. Vrlo često se u njenim rukopisima nailazi na uputstvo da se "doda brašna koliko testo upije" ili "dodaj brašna da testo ne bude mnogo tvrdo", kao u ovom slučaju. Šta to, uopšte, znači? Nisam bila sigurna, pa sam napravila srednje tvrdo testo od 450 g brašna. Te breskvice su mi se u rerni "istopile" i pretvorile u nekakve talere, od kojih nikako nisu mogle da se sastave dve polovine koje bi ličile na breskvu.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911002/" title="breskvice flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8423/7642911002_447c11f172_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Rešila sam da sve ponovim, ali sada već s dilemom - kakve breskvice treba da budu? Da li je reč o keksu ili o kolaču, znači, da li je testo nakon pečenja meko ili tvrdo ili nešto između? Nisam znala jer ih nisam jela. Počela sam malo da istražujem po internetu i videla da ne mogu da se oslonim na količinu brašna koje nalaže neki univerzalni recept za testo koji se pojavljuje na više mesta, jer on nalaže ulje, a bakin recept - mast. Osim toga, i drugi sastojci nisu baš isti, tako da sam samoincijativno rešila da povećam količinu brašna za 150 g i ovog puta sam dobila oblik koji sam želela.<br />
<br />
Dakle, ovo je malo drugačiji recept od onog koji vam je možda poznat. Pravi starinski. Od pre vremena kada su breskvice počele da se farbaju prehrambenim bojama, jer tada tih boja nije bilo. Ali prvo, sastojci.<br />
<ul>
<li>3 jajeta</li>
<li>215 g šećera</li>
<li>2 kašike meda</li>
<li>250 g masti</li>
<li>1/4 kašičice sode bikarbone</li>
<li>600 g brašna</li>
<li>100 g čokolade</li>
<li>5 kašika likera od pomorandže (ja sam koristila <a href="http://www.angeldor.com/en/" target="_blank">Angel d'Or</a>, ali može i Cointreau)</li>
<li>sok jedne pomorandže (u originalu 250 ml zašećerenog mleka)</li>
<li>džem od kajsija</li>
<li>vanilin šećer</li>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642910842/" title="breskvice rukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice rukopis" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8005/7642910842_2d0bbfcc4b_z.jpg" width="603" /></a></div>
<br />
<br />
Dobro umutite cela jaja sa šećerom, pa dodajte med i mast iseckanu na kockice. Mast treba da bude sobne temperature. Pomešajte brašno sa sodom bikarbonom i postepeno ga dodajte u smesu, sve dok ne dobijete srednje tvrdo testo (testo treba još uvek da vam se malo lepi za ruke). Ostavite testo u frižideru oko 30 minuta.<br />
<br />
Uključite rernu na 160 stepeni. Od testa pravite loptice promera 1,5 cm i ređajte ih na bakpapir s malim razmakom. Pecite oko 15 minuta, dok kolačići ne počnu da menjaju boju. Izvadite iz rerne i pustite da se malo ohlade, a onda im oštrim nožem izdubite unutrašnjost s donje strane. Pritom pazite da nožem ne probijete površinu kolačića, i da ne pritiskate mnogo rukom kojom ga pridržavate da vam se zidovi "školjke" ne bi urušili. Svejedno će vam nekoliko komada propasti, ali nemojte da se sekirate. Ako se kolačić smrvi dok ga dubite, bolje je da ga bacite nego da ga dodate u mrvice jer ćete na kraju imati previše mase za punjenje.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911170/" title="breskvice 2 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice 2 flickr" height="460" src="http://farm9.staticflickr.com/8292/7642911170_b84d63146f.jpg" width="460" /></a></div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911306/" title="breskvice 3 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice 3 flickr" height="460" src="http://farm9.staticflickr.com/8166/7642911306_0658289026.jpg" width="460" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Mrvice skupljajte u činiju i na kraju ih još malo usitnite prstima. Dodajte liker, otopljenu čokoladu i sok od pomorandže, pa sve dobro promešajte. Kafenom kašičicom punite "školjke" i svaku polovinu premažite džemom od kajsije pa ih zalepite dve po dve. Uz pomoć četkice, namažite džem i po ostatku breskivce pa je uvaljajte u vanilin šećer.<br />
<br />
Ostavite breskvice da se osuše preko noći.<br />
<br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: U samom receptu - nekoliko stvari. Prvo, <strong>umesto ruma sam stavila liker od pomorandže</strong>. Čitajući recepte za breskvice, nailazila sam na razna punjenja. Uglavnom se pune pekmezom od šljiva, što je lepo, ali mene je čokolada iz bakinog recepta više privukla. Ono što je svim receptima zajedničko je rum - breskvice su svakako "pijani" kolačić. Međutim, želela sam da održim izvesnu voćnu notu u kolaču koji je dobio ime po voću, pa sam pomislila da bi liker od pomorandže bio bolje rešenje. Ispostavilo se da je ovo bila dobra ideja, pa sam umesto četvrt litre mleka dodala <strong>sveže ceđen sok od pomorandže</strong>.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911430/" title="breskvice 7 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice 7 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8017/7642911430_a05c1766e9_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
Takođe sam se odlučila za 100 g <strong>tamne čokolade</strong>, jer u receptu nije jasno koliko čokolade treba da se stavi na ovu količinu testa.<br />
<br />
Ono što recept ne spominje, a veoma je važno jeste veličina kuglica koje treba da napravite. Svako bi želeo sitne breskvice, jer je ipak reč o sitnim kolačima i naravno da treba težiti tome. Računajte da će loptice tokom pečenja narasti tridesetak odsto u odnosu na prvobitnu zapreminu. Međutim, što su kolačići manji, to će vam biti teže da ih izdubite i samim tim, veća je šansa da će vam se lomiti. Zbog toga je gore pomenuti promer loptice od 1,5 cm, po mom mišljenju, optimalna veličina.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911596/" title="breskvice 6 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice 6 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8285/7642911596_d244b7c3cf_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
Moj dodatak je i <strong>džem od kajsija</strong> koji sam koristila da obojim breskvice. Uobičajeno je da se ovi kolačići boje žutom i crvenom prehrambenom bojom da bi što više ličili na prave breskve. Bakin recept ne spominje nikakvo bojenje, samo piše da breskvice treba uvaljati u vanilin šećer. Da bi bile lepše i da bi se šećer bolje "uhvatio", ja sam ih namazala džemom od kajsije, koji sam takođe koristila da mi se dve polovine bolje zalepe. Kajsija nosi i prirodnu narandžastu boju, ali ih farba veoma diskrentno, kao što može da se vidi s fotografija.<br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Ove moje breskvice su veoma mekane, tope se u ustima. Dve glavne arome su čokolada i alkohol, mada je i voćna nota jasno prisutna. Ipak, čini mi se da taj voćni ukus više dolazi od džema nego od pomorandže. U svakom slučaju nije toliko intenzivan da bi moglo da se kaže o kom voću je reč.<br />
<br />
Preko noći, koliko su odstajale pre nego što sam ih probala, mast je učinila svoje i nema više ni traga suvoći ili prhkosti testa. Ipak, čini mi se da bi najbolje legle uz čaj ili kafu, kad vam dođe prijateljica na trač partiju.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7642911894/" title="breskvice 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="breskvice 4 flickr" height="418" src="http://farm8.staticflickr.com/7125/7642911894_8804375c89_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<em>Peaches</em><br />
<br />
<br />
<br />
These cookies do look like peaches, but this is where similarity ends. What they really are is a boozy, chocolate cookie with a fruity note, but there's no actual peach in sight. They're not the easiest cookie to make, but they're so photogenic and intriguing, you won't resist making them to impress your guests the next time they come around for a cup of coffee.<br />
<br />
This is an ancient recipe and the cookie dough is made with lard. The lard makes the pastry go soft overnight and it keeps the cookie tasting fresh for ages. If you're not a fan of lard, you can substitute it for vegetable oil, but it won't be the same (the cookie will dry out much sooner).<br />
<br />
Also, the original recipe dictates the use of dark rum, but I substituted it for orange liqueur to make the filling more fruity. And because the filling turned out too dry, I added some orange juice as well.<br />
<br />
Cookie dough:<br />
<ul>
<li>3 eggs</li>
<li>215 g / 7.5 oz sugar</li>
<li>2 Tbsp honey</li>
<li>250 g / 2 sticks lard (at room temperature)</li>
<li>1/4 ts baking soda</li>
<li>600 g / 6 cups flour</li>
</ul>
<br />
<br />
Filling:<br />
<ul>
<li>cookie crumbles</li>
<li>100 g / 3.5 oz dark chocolate, melted</li>
<li>5 Tbsp orange liqueur (I used <a href="http://www.angeldor.com/en/" target="_blank">Angel d'Or</a>, but Cointreau is just as good)</li>
<li>juice of one orange</li>
</ul>
<br />
Beat the eggs with sugar and honey, adding lard cut in cubes. Combine with the other dough ingredients and knead until you get a nice, slightly sticky dough. Leave it in the fridge for 30 minutes.<br />
<br />
Pre-heat your oven to 160° C / 325° F. Make little dough balls, about 0.5 inch big and put them on a baking sheet, leaving a little space in between, because the dough will rise a little as it bakes. Bake the cookies for about 15 minutes, until they start changing colour.<br />
<br />
When they're done, leave to cool for a few minutes, then scoop out the insides of each cookie into a bowl using a sharp knife. Be careful not to pierce the cookie's up side, and also that you don't squeeze the cookie too hard, otherwise it will crumble. Inevitably, you will lose some cookies, but don't add them to the scooped-out crumbles.<br />
<br />
Put the cookie shells aside and melt the chocolate. Mix the crumbles with liqueur, orange juice and melted chocolate. Using a teaspoon, fill each shell with the mixture and brush some apricot jam on top. Glue two shells together to get a shape resembling a peach. Spread apricot jam all over and roll the cookies in vanilla sugar. Leave the cookie to rest and soak in the filling overnight.<br />
<br />
If you want to make your cookies even more peach-like, you can use food colouring to add some red blush, but I prefer to do it the natural way. Be careful about giving the cookies to kids - they turn out pretty boozy, and although it's not enough to get drunk on, it's more enough to get them used to the taste!</div>Unknownnoreply@blogger.com15tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-40856501768531914432012-07-18T12:16:00.003+02:002012-07-25T23:32:48.225+02:00Mamin džem od kajsija / Mum's Apricot Jam<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7585636740/" title="dzem flickr 1 by maxivida, on Flickr"><img alt="dzem flickr 1" height="640" src="http://farm8.staticflickr.com/7251/7585636740_6bfdc9f441_z.jpg" width="441" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Nisam nameravala da pišem o džemu od kajsija. Međutim, nekoliko stvari me je "prelomilo": prvo i najbitnije, sezona im je i pravim ga, a ako već pravim, što da ne napišem koju reč. Drugo, taj sastojak se toliko često javlja u mojim receptima (od damenkaprica, preko žerbo kocki i londonskih štanglica do Saher torte) i stalno napominjem kako ništa ne može da se meri sa džemom od kajsija moje mame, a nikako da preciziram kakva je ta hrana bogova i kako se pravi.<br />
<br />
<a name='more'></a><br /><br />
Praviti sopstvenu zimincu je svojevrstan ritual i uživanje je baš zato što nije neophodno. Nešto slično zadovoljstvu kada uzgajate sopstvenu baštu - naravno da sve to možete da kupite i na pijaci, ali divno je znati da u ruci držite plod koji je rezultat baš vašeg truda i nege. Isto tako, u Nemačkoj, gde živim, može da se kupi džem koji ni po čemu ne zaostaje za odličnim domaćim džemom. Ali ovaj naš nije "odličan domaći džem". On je nešto čime možete da se ponosite. Prva tura koju sam napravila je samo za kućnu upotrebu. I pošto mi je baš uspeo, kupila sam male tegle od četvrt kile i rešila da napravim drugu turu, da punim te teglice i nosim ih prijateljima umesto cveća ili vina kad odemo u posetu. Tek kad ga budu probali postaće im jasna vrednost poklona. Jer ovo je nešto što pomera standarde - dosad ste znali šta je džem od kajsija, a nakon što ovaj napravite i probate, postaće vam jasno da postoji i <em>sledeći nivo</em>.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7585289718/" title="dzem flickr 4 by maxivida, on Flickr"><img alt="dzem flickr 4" height="444" src="http://farm9.staticflickr.com/8285/7585289718_cca52c4c43_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
E, tako je Ciga nahvalio svog konja, a još ga nije ni pokazao. Međutim, pre nego što pređem da nabrajam sastojke, da definišem šta nam je cilj: idealan džem od kajsija je jarkonarandžaste boje, koja nimalo ne vuče na braon. Intenzivnog je mirisa (i verujte, čitavu kuću će vam zamirisati dok ga budete kuvali). Osim toga što je sladak i što ima ukus kajsija, džem mora da bude nakiseo. Upravo ta kiselkasta nota je ono što ga izdvaja i čini neizostavnim sastojkom tolikih divnih poslastica. Što se konzistencije tiče, ne sme biti gust. Tečniji džem se bolje upija u kolače, a ako tražite nešto što vam neće cureti iz palačinki, namažite nutelu.<br />
<br />
Za pet tegli od 400 g džema trebaće vam:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>2 kg kajsija</li>
<li>1 kg šećera</li>
<li>10 g limunske kiseline (limontusa)</li>
</ul>
<br />
<br />
Iako limunska kiselina puritancima može da izgleda kao uljez u ovoj formuli, njena uloga nije samo da održi svetlu boju džema, već da ga i konzervira, pa ne morate da se bojite buđi, čak i nakon što otpečatite teglu. Osim toga, limontus je tu da pojača tu kiselu aromu kajsije, pogotovo ako je voće s kojim radite prezrelo.<br />
<br />
Kao prvo, dobro operite tegle u koje ćete sipati džem. Poklopce iznutra malo pospite alkoholom ili rakijom i pustite ih da se osuše. Tegle poređajte na rešetku od rerne i sušite ih na 100 stepeni C dok budete kuvali džem. Vruć džem mora da se sipa u vruće tegle. Od rekvizita će vam još biti potrebna jedna kuhinjska krpa i rukavica kojom vadite vruće plehove iz rerne.<br />
<br />
Kajsije operite, secite na pola i izvadite im koštice, ali ih nemojte ljuštiti. Obavezno odstranite gnjilo tkivo i peteljkice.<br />
<br />
Moja mama džem uvek kuva u ekspres loncu (naravno, bez poklopca). Dva razloga čine ekspres lonac idealnom posudom za pripremu džema: debelo dno koje sprečava zagorevanje i visoki zidovi koje sprečavaju prskanje nakon što džem provri. Stavite, dakle, kajsije u ekspres lonac i sipajte šećer preko njih. Uključite šporet na vatru srednjeg intenziteta. Džem mešajte isključivo drvenom varjačom. Mešajte da bi se šećer ravnomerno rasporedio po kajsijama i počeo da se topi. Ubrzo će se šećer istopiti, a džem će izgledati kao narandžasta supica u kojoj plivaju polovine kajsija. Dodajte limontus i još jednom promešajte.(Vidi kvartet fotografija: 1. kajsije posute šećerom na početku kuvanja; 2. šećer se sjedinjuje sa sokom kajsija i polako se topi; 3. šećer se pretvorio u gustu masu 4. šećer se sasvim otopio i pretvorio u supicu; u ovom stadijumu dodajte limontus).<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7585290768/" title="dzem kajsije 5 by maxivida, on Flickr"><img alt="dzem kajsije 5" height="600" src="http://farm9.staticflickr.com/8008/7585290768_90aaae70c6_z.jpg" width="600" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Sačekajte da supica počne da vri. Kada džem "baci ključ", vi stupate u akciju. Mešajte džem narednih 15 minuta, bez prestanka. Kajsije će se već nakon pet minuta raspasti. Ako je neka baš tvrdoglava i još uvek cela, pritisnite je varjačom prema dnu lonca, malo je zgnječite. Pozor: dok vri, džem prska. Na ruku kojom mešate navucite debelu platnenu rukavicu ili je umotajte u kuhinjsku krpu. Rukavica je zgodnija jer će vam se ruka u toku tih petnaest minuta verovatno umoriti i želećete da je zamenite drugom. Dok vi odmotate krpu, pa je ponovo brižno zamotate i oko zgloba i oko prstiju... zagore džem.<br />
<br />
Nakon što je vreme isteklo, skinite lonac s vatre i uz pomoć kuhinjske krpe, izvadite tegle iz rerne. U ovu svrhu je krpa bolja od rukavice jer vam dozvoljava da sigurnije stegnete teglu dok sipate džem. Džem sipajte manjom kutlačom. Kada je tegla puna, čvrsto zašrafite poklopac i odmah je okrenite naopačke - poklopcem nadole. Ostavite tegle da tako stoje oko sat vremena, dok se malo ne prohlade. Zatim ih obrišite (sigurno će vam barem malo kapnuti i sa spoljašnje strane) i nađite im neko lepo mesto u podrumu ili špajzu.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7585291272/" title="kajsije flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="kajsije flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8023/7585291272_bd0b6e1948_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
Kao što vidite na fotografiji, kajsije koje sam koristila su bile veoma čvrste i zdrave - nijedna nije bila ni meka ni gnjila, ali ni zelena. Kupila sam ih u Francuskoj i na etiketi je pisalo "kajsije za džem". Tu sam bila malo skeptična, jer sam naučila da kajsije za džem drugačije izgledaju - da su meke i ulubljene, jer se kod nas džem pravi od plodova koje neće niko da jede i od čega ne mogu da se prave knedle. Nedelju dana kasnije, napravila sam džem od "standardnih" kajsija, koje su bile veće, meke i ujednačeno narandžaste, gotovo bez ijedne crvene fleke na površini. Iako je postupak bio identičan, razlika u ukusu i teksturi je velika. Suprotno očekivanjima, džem od čvrstih, sitnih francuskih kajsija je ispao bolji, a počinjem da sumnjam da je to zato što su ih ljudi nazvali "kajsije za džem"! Kajsije su se, uprkos čvrstini, veoma brzo raspale, dok su mekše kajsije ostale u komadićima (što uopšte ne utiče ni na ukus, ni na estetiku, štaviše, ja volim kad naiđem na komad voća u džemu). Džem od mekših kajsija je bio (za moj ukus) slađi, dok je onaj od tvrdih bio baš kako treba.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7585290154/" title="dzem flickr 2 by maxivida, on Flickr"><img alt="dzem flickr 2" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8141/7585290154_a257daa732_z.jpg" width="434" /></a></div>
<br />
<br />
<strong>Zaključak</strong>: Dobar recept je veoma bitan, ali je podjednako bitna sorta voća koje imate na raspolaganju. U zavisnosti od sorte, aroma značajno varira, pogotovo kad imate mogućnost da odjednom degustirate i uporedite džem od dve vrste kajsija.<br />
<br />
Moja mama ima znatno duži staž u pravljenju ovog džema od mene, pa će se možda javiti u komentarima da vam na još nešto skrene pažnju. Od mene, još samo nešto za kraj: želela bih da apelujem na vas da pravite domaći džem. Od kojeg god voća, po kome god receptu. Svojeručno napravljen džem je kruna kuhinjske manufakture, simbol svih naših napora i vere da uprkos svetu u kome živimo, odvojimo dovoljno vremena da za sebe i svoju porodicu napravimo nešto domaće, lepo i zdravo. Ne radi se o pukom nastavljanju tradicije, iako je ovaj blog posvećen upravo tome - ono što je mnogo bitnije je individualna kreativnost i ručni rad. Eksperimentišite, grešite, učite se, uživajte. U tome je čar.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7585289458/" title="dzem flickr 3 by maxivida, on Flickr"><img alt="dzem flickr 3" height="640" src="http://farm8.staticflickr.com/7130/7585289458_7f62ba623e_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<em>Mum's Apricot Jam</em><br />
<br />
I think that I am just about arrogant enough to say that this is the best homemade jam in the world, not because I want to advertise it, but because it really is and there's no other way of putting it. It's my mum's recipe - she created it, she brought it to perfection and it's her you should be thanking when you make it and fall in love with it.<br />
<br />
Apricot jam is a funny thing - it's the key ingredient to countless cakes and tortes (on this blog only, it is required for at least six recipes) and although good industrial jam can be bought (for an arm and a leg) even the best one isn't as good as this one, and the mediocre ones are simply inedible. There is no such oscillation in quality in any other kind of jam - it's easy to buy a good strawberry jam from several manufacturers, even mixed berry, blackcurrant or rosehip jams are pretty good ready-made. But apricot jam is mostly atrocious - it's not just too sweet and tasteless, it even smells funny.<br />
<br />
One reason more to make your own, and guess what - our homemade variety is gelatin-free and vegan!<br />
<br />
For 4 jars (500 ml / 1 pint) you'll need:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>2 kg / 4.4 lb apricots</li>
<li>1 kg / 2.2 lb castor sugar</li>
<li>10 g / 0.35 oz citric acid</li>
</ul>
<br />
<br />
My mum always uses her pressure cooker (without the lid, obviously) for cooking jam. The advantages: thick sandwich bottom prevents the jam from burning and the pot is deep enough to keep the jam from spraying all over your kitchen once it starts to boil.<br />
<br />
Wash the jars and put them in the oven. Turn the oven to 100° C / 210° F and leave the jars in it while you're cooking the jam. If you're using jars with canning lids, wash the lids and spray them with some brandy or alcohol. Leave to dry. If you're using jars with a wire bale snap, take off the rubber ring before putting the jars in the oven, wash and spray with alcohol, leaving to dry.<br />
<br />
Wash the apricots and remove the stones. Cut off all overripe tissue. Put the fruit in the pot and pour sugar over it. Turn your stove onto medium heat. See the picture above for various stages of jam evolution! 1. jam covered with sugar, at the beginning; 2. sugar is getting mixed with fruit juice, slowly beginning to melt; 3. sugar is thick and gooey, the fruit is starting to lose shape; 4. sugar is melted and turned into a soup - this is when you should add the citric acid and wait for your jam to boil.<br />
<br />
The addition of citric acid may be looked down upon by jam purists, but it is necessary if you want your lovely jam to remain bright orange plus it helps conserve the jam - there's very little chance of it going moldy, even if it stays on your shelf for more than a year.<br />
<br />
Once the jam begins to boil, you need to give those biceps some exercise - get stirring with a wooden spoon, and keep an oven glove at hand. You need to keep cooking and stirring for exactly 15 minutes. The jam will boil and some of it may land on your hands. This is why you should wrap a tea towel over it, or even better, put an oven glove on. The fruit will morph into jam consistency and most of the water will evaporate, but your kitchen will be filled with the most wonderful apricot perfume.<br />
<br />
As soon as your done, take the pot off the stove and grab a small ladle. Take the jars out of the oven and pour the hot jam into the hot jars. Screw / snap the lid on straight away and turn the jars upside down. Leave them to cool in this position. After a few hours, wipe the jars with a damp cloth and store them in the cellar or in the pantry, if you have one.<br />
<br />
The end result is a very fragrant, slightly sour jam. It is also a bit on the runny side, which some of you may frown upon, because nowadays we're used to much thicker jams full of gelatin or added pectin, like most of the industrial products out there. This, however, is a good thing, especially if you're using your jam as a cake ingredient - when slightly runny, it gets soaked into the cake much better. A true ambrosia!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br /></div>Unknownnoreply@blogger.com29tag:blogger.com,1999:blog-3821705072459490612.post-29603119182930365062012-07-15T15:41:00.000+02:002012-07-25T23:31:53.012+02:00Šam s voćem / Fruit Meringue Mousse<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574450208/" title="sam 1 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="sam 1 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8429/7574450208_5f4cf51455_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
U današnje vreme, na sve strane se pravi panna cotta, cheesecake i ostale kremaste poslastice pune želatina. S obzirom na to da nisam ljubitelj gumene konzistencije, moj omiljeni krem-desert je bio i ostao crème brûllée, ali postoji nešto veoma starinsko, veoma jednostavno, a naizgled, potpuno zaboravljeno što je prethodilo svemu ovome.<br />
<br />
<a name='more'></a><br /><br />
"Šam" je odomaćena varijanta nemačke reči Schaum, što znači pena. A šam od voća, konkretno od malina, obeležio je svako leto mog detinjstva. Moram da vam priznam da nisam bila neki ljubitelj, kao što nisam volela ni Vasinu tortu. Dete kada vidi sneg od belanaca, pomisli: "Njam, ovo je šlag!" pa se uvek sneveseli kada ga dočeka nemasni, nemlečni šam, koji je u poređenju sa šlagom topao i presladak.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574453866/" title="sam rukopis by maxivida, on Flickr"><img alt="sam rukopis" height="382" src="http://farm9.staticflickr.com/8161/7574453866_7fc7c4f441_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
I da se odmah razumemo, ova poslastica je suviše slatka da bi se jela solo, kao puding ili čokoladni mus. Preporučujem vam da napunite dragoj sebi činijicu malinama, pa da odozgo dodate oblačak šama. I da se zavalite u neki ligeštul, u hladovinu. Pa da sve zalijete hladnom domaćom limunadom. To je život!<br />
<br />
Napisala sam tri pasusa, a još uvek vam nisam rekla šta je najbolja stvar u vezi sa šamom. Ovaj desert čine samo tri jednostavna sastojka, i može da ga napravi svako ko ume da rukuje kuhinjskom vagicom i mikserom, za pet minuta. Vezanih očiju. Ozbiljno.<br />
<br />
Za čak četiri porcije potrebno vam je samo:<br />
<br />
<br />
<br />
150 g malina<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574448782/" title="sam 2 by maxivida, on Flickr"><img alt="sam 2" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8291/7574448782_8164446300_z.jpg" width="477" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
150 g prah-šećera<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574449060/" title="sam 3 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="sam 3 flickr" height="425" src="http://farm9.staticflickr.com/8290/7574449060_5d575f841a_z.jpg" width="640" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
1 belance<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574449298/" title="sam 4 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="sam 4 flickr" height="425" src="http://farm8.staticflickr.com/7108/7574449298_be55b8b572_z.jpg" width="640" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
Sve sastojke stavite u posudu i mutite mikserom dok ne dobijete čvrst krem konzistencije šlaga. Ovo može da traje čak do pet minuta - nemojte očajavati ako šam neće da vam se stegne. Samo mutite, mutite, mutite. Dobićete nešto divno i roza! Doduše, ne morate praviti šam s malinama. U obzir dolaze i jagode, kupine, kajsije, ribizle, borovnice i ostalo nakiselo voće.<br />
<br />
Kada je šam gotov, sipajte ga u činijice i odmah stavite u frižider.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574449548/" title="sam 5 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="sam 5 flickr" height="445" src="http://farm9.staticflickr.com/8009/7574449548_b0ec42a500_z.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<strong>Šta sam promenila</strong>: Naravno, s obzirom na to da voće i šećer stoje u odnosu 1:1, šam će biti veoma sladak. Za moj lični ukus - presladak. Zato sam nakon ture s malinama zasukala rukave i napravila još jednu turu s jagodama, ali sa znatno manjom količinom šećera. Umesto 150 g stavila sam 100 g i ispalo je prijatnije.<br />
<br />
<strong>Presuda</strong>: Ovo je jednostavna, lagana, vazdušasta pena. U rukopisu piše da može da se koristi kao fil za voćnu tortu, ali šam nije stabilan - posle izvesnog vremena malo splasne, pa vam ne bih savetovala da ga stavljate u bilo koji "ozbiljniji" kolač. Meni se najviše dopao preko voća, ali možete da dodate i piškote pa da improvizujete neku instant voćnu šarlotu.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/maxivida/7574449928/" title="sam 6 flickr by maxivida, on Flickr"><img alt="sam 6 flickr" height="640" src="http://farm9.staticflickr.com/8152/7574449928_5abce22b46_z.jpg" width="425" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<em>Fruit Meringue Mousse</em><br />
<br />
<br />
This is a very simple dessert that my mother and grandmother used to make during the hot summer days when it was too hot to turn on the oven. It consists of three simple ingredients: egg-white, sugar and fruit. It is very light and fluffy with no additional fat. You may choose to eat it as a light dessert on its own, or as fruit topping.<br />
<br />
The original recipe calls for<br />
<br />
<ul>
<li>150 g fruit</li>
<li>150 g icing sugar</li>
<li>1 egg-white</li>
</ul>
<br />
<br />
Combine all ingredients in a mixing bowl and beat with an electric mixer until fluffy and whipped cream-like in texture. This takes a little longer than just beating the egg-white with a sugar, but don't fret - you'll get 4 servings from just one egg-white even if you use less sugar. I recommend this, because I find the original mousse somewhat too sweet.<br />
<br />
I made one batch with raspberries using the original amounts of ingredients, and another one with strawberries, using just 100 g of icing sugar. The result was even better - strawberries make for a better-looking, pale pink mousse, but unlike the raspberries, you need to cut them into small chunks beforehand.<br />
<br />
Feel free to experiment with fruit - any kind of sour summer fruit will do: blackberries, apricots, redcurrant... Just remember to store the mousse in the fridge as soon as it's done. It will keep for up to 24 hours.<br />
<br /></div>Unknownnoreply@blogger.com21